The Strange, High-Pressure Work of Presidential Interpreters
Ahead of President Trump’s meeting with Russian President Vladimir Putin Friday, some of the White House’s critics lamented the lack of experience among the Americans in the meeting. The group included was extremely small—just six people, including Secretary of State Rex Tillerson, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, and interpreters. Ivo Daalder, the U.S. ambassador to NATO under Barack Obama, tweeted, “Total government experience in the room? Russia: 80+ years US: Less than 12 months.”
But Daalder overlooked one essential part of the U.S. team: the interpreter.
In any meeting with a foreign leader, the usually anonymous figures who facilitate communication aren’t just there to mechanically transfer words between languages. Interpreters can also function as failsafes, fact-checkers, and even
You’re reading a preview, subscribe to read more.
Start your free 30 days