27 min listen
Literary Translation and Neurodivergence - with Clare Richards
FromThe Writing Life
ratings:
Length:
53 minutes
Released:
Dec 21, 2022
Format:
Podcast episode
Description
National Centre for Writing’s Rebecca DeWald talks to translator Clare Richards. Rebecca is our Emerging Translator Mentorships Programme Manager and Clare is a previous mentee, who was mentored by Anton Hur.
Clare is a translator of Korean, but has a passion for the more challenging scripts such as Japanese, as she explains in their conversation. As a neurodivergent person, Clare is perfectly placed to reflect on our ablist workplaces and the male-skewed view of autism - and she also describes how learning new languages can help change the way we think and communicate.
Clare really found her calling in literary translation allowing her to build a way of working that suits her skills and preferences. She has also set up a Discord channel for D-deaf, disabled and neurodivergent people and you can find her on Twitter @clarehannahmary
Clare is just one of our Emerging Translator mentees. The scheme itself matches experienced translators with emerging translators for a six-month period. During this time they work on practical translation projects together and learn about the ins and outs of professionalizing as a literary translator. You can find out more about the scheme on our website.
Clare is a translator of Korean, but has a passion for the more challenging scripts such as Japanese, as she explains in their conversation. As a neurodivergent person, Clare is perfectly placed to reflect on our ablist workplaces and the male-skewed view of autism - and she also describes how learning new languages can help change the way we think and communicate.
Clare really found her calling in literary translation allowing her to build a way of working that suits her skills and preferences. She has also set up a Discord channel for D-deaf, disabled and neurodivergent people and you can find her on Twitter @clarehannahmary
Clare is just one of our Emerging Translator mentees. The scheme itself matches experienced translators with emerging translators for a six-month period. During this time they work on practical translation projects together and learn about the ins and outs of professionalizing as a literary translator. You can find out more about the scheme on our website.
Released:
Dec 21, 2022
Format:
Podcast episode
Titles in the series (100)
Jeremy Tiang, Writer And Translator: Today we have NCW chief exec Chris Gribble talking with Jeremy Tiang, New York-based writer and translator who was the Inaugural Literary Translator of the Fair at London Book Fair earlier this year. Today's interview is timed to coincide with the relea... by The Writing Life