Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Literature of the Indian Languages
Literature of the Indian Languages
Literature of the Indian Languages
Ebook56 pages36 minutes

Literature of the Indian Languages

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Literature of Indian languages is a Bibliographical catalog of books, translations of the scriptures and other publications in the Indian tongues of the United States with brief critical notes. Schoolcraft talks about books and translations in the various dialects of a number of tribes from The Iroquois to the Algonquin; from the Appalachian to the Dacota, and the Sa-aptinic. Henry Rowe Schoolcraft (1793 – 1864) was an American geographer, geologist, and ethnologist noted for his early studies of Native American cultures and his 1832 expedition to the source of the Mississippi River. He is also noted for his major six-volume study of Native Americans published in the 1850s. He served as a United States Indian agent in Michigan for a period beginning in 1822. Schoolcraft worked for years on the history and survey of the Indian tribes of the United States.
LanguageEnglish
PublisherDigiCat
Release dateJun 3, 2022
ISBN8596547035541
Literature of the Indian Languages

Read more from Henry Rowe Schoolcraft

Related to Literature of the Indian Languages

Related ebooks

Classics For You

View More

Related articles

Reviews for Literature of the Indian Languages

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Literature of the Indian Languages - Henry Rowe Schoolcraft

    Henry Rowe Schoolcraft

    Literature of the Indian Languages

    EAN 8596547035541

    DigiCat, 2022

    Contact: DigiCat@okpublishing.info

    Table of Contents

    CHAPTER I. BOOKS AND TRANSLATIONS IN THE SEVERAL DIALECTS OF THE IROQUOIS .

    SECTION I.—MOHAWK.

    SECTION II.—ONEIDA.

    SECTION III.—SENECA.

    CHAPTER II. BOOKS AND TRANSLATIONS IN THE VARIOUS DIALECTS OF THE ALGONQUIN .

    SECTION I.—CHIPPEWA, OR ODJIBWA.

    SECTION II.—OTTAWA.

    SECTION III.—POTTAWATTOMIE.

    SECTION IV.—MOHEGAN. BOOKS AND TRANSLATIONS IN THE MOHEGAN, MOHAEKANUC, OR STOCKBRIDGE LANGUAGE.

    SECTION V.—MONTAGNAIS, OR MOUNTAINEERS. BOOKS AND TRANSLATIONS IN THE MONTAGNAIS.

    SECTION VI.—DELAWARE. BOOKS AND TRANSLATIONS IN THE DELAWARE, OR LENNO-LEANPI LANGUAGE.

    SECTION VII.—SHAWANOE.

    SECTION VIII.—ABANAKIS.

    CHAPTER III.—APPALACHIAN.

    SECTION I.—CHEROKEE. BOOKS AND TRANSLATIONS IN THE LANGUAGE OF THE CHEROKEES .

    SECTION II. BOOKS AND TRACTS IN THE CHOCTAW.

    SECTION III. BOOKS AND TRANSLATIONS IN THE CREEK OR MUSCOGEE.

    CHAPTER IV. BOOKS, TRACTS AND TRANSLATIONS IN THE DACOTA .

    SECTION I.—SIOUX, OR DACOTA PROPER.

    SECTION II.—WINNEBAGO.

    SECTION III. BOOKS AND TRANSLATIONS IN THE IOWA LANGUAGE.

    SECTION IV.—OTOE.

    SECTION V.—OSAGE: WASHASHE.

    CHAPTER V.—SA-APTINIC.

    SECTION I.—NEZ PERCES: SA-APTIN.

    CHAPTER I.

    BOOKS AND TRANSLATIONS IN THE SEVERAL DIALECTS OF THE IROQUOIS.

    Table of Contents

    The Iroquois tribes had acquired the highest reputation in war and diplomacy, of all the Indian tribes of North America. At the time of the discovery, they were in the ascendant, and were rapidly consolidating their power under a system of confederacy, which had some striking traits resembling our own. Their language, viewed in its several dialects, was not so soft and flowing as that of their former rivals, the Algonquins or Adirondacks; but impressed the listener by its masculine and sonorous tone. It imparted a beauty to their geographical terminology, and helped to spread the fame of their deeds over Europe.

    Translations into this groupe of languages, were commenced at an early period. A part of the Service of the English Church was executed under the late Bishop Stewart of Canada, during the reign of Queen Anne. Sixteen separate works, all of modern date, however, have been received, of which, nine are in the Mohawk dialect, one in the Oneida, and six in the Seneca. Nothing has been received or is known to exist in the Onondaga, Cayuga, or Tuscarora. Ziesberger’s Dictionary of the Onondaga in MSS., is known to be deposited in the library of the American Philosophical Society, at Philadelphia.

    SECTION I.—MOHAWK.

    Table of Contents

    No. 1.—

    Nene Karighyoston

    , Tsinihorighhoten ne Saint John. The Gospel according to St. John. New York: D. Fanshaw, for the American Bible Society. 1 vol. 18mo. 116 pages. A. D. 1818.

    In this early version, the Greek word Logos, and the Hebrew Yehovah, are engrafted on the Mohawk dialect. The version is attributed to Norton, a Mohawk Chief. The translation is accompanied with the parallel English passages.

    2.—Ne Kaorihwadegenhti. The Gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ according to St. Luke. New York:

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1