Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

At the End of Sleep
At the End of Sleep
At the End of Sleep
Ebook88 pages30 minutes

At the End of Sleep

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

With At the End of Sleep, an anthology selected from the past decade of Israeli poet Tal Nitzán’s work, one of Hebrew poetry’s most powerful and acclaimed contemporary voices is finally given her English-language due. Reaching beyond lyricism for its own sake with her lucid, sharp, and occasionally ferocious verse, Nitzán illuminates sexuality and struggle, protests the abuse of power, and plumbs the depths of the Israeli condition.

LanguageEnglish
Release dateJun 17, 2014
ISBN9781632060037
At the End of Sleep
Author

Tal Nitzán

The recipient of numerous awards, including the Women Writers’ Prize, the Culture Minister's Prize for Beginning Poets, and the Prime Minister's Prize for Writers, Tal Nitzán is a poet, editor, and translator of Hispanic literature. She has edited three anthologies and published six poetry books, including Doméstica (2002), An Ordinary Evening (2006), Café Soleil Bleu (2007), The First to Forget (2009), and Look at the Same Cloud Twice (2012). Her poetry has been translated into over twenty languages and appeared in numerous anthologies and magazines such as Modern Poetry in Translation, Habitus, Zeek, and Bridges. Nitzán has resided in Buenos Aires, Bogotá, and New York, and currently lives in Tel Aviv.

Related to At the End of Sleep

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for At the End of Sleep

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    At the End of Sleep - Tal Nitzán

    DOMÉSTICA

    (2002)

    In the Time of Cholera

    Facing one another

    we turn our backs to the world’s calamities.

    Behind our closed eyes and curtains

    both heat and war

    erupted at once.

    The heat will calm down first,

    the faint breeze

    won't bring back

    the boys who have been shot,

    won't cool down

    the wrath of the living.

    Even if it tarry,

    the fire will come,

    many waters won't quench etc.*

    Our arms as well

    can only reach our own bodies:

    We are a small crowd

    incited to bite,

    to cling to each other

    to barricade ourselves in bed

    while in the ozone above us

    a mocking smile

    cracks wide open.

    * Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it (Song of Solomon, 8:7).

    —T.N. & V.E.

    Something quiet

    Nothing is quieter

    than blows inflicted upon others,

    nothing threatens less

    the satisfied soul's calm.

    The defeat in their eyes is mute,

    their arms

    drop quietly.

    What a pleasant silence.

    Except for a tiny piercing sound

    that bothers mainly in the mornings

    but can be dimmed easily

    by the relaxing rustle

    of newspaper pages.

    Before they're buried under ruins

    they disappear under the Entertainment Section

    the half full cup of coffee

    the slamming door

    in our house

    that stands firm.

    —T.N. & V.E.

    Nocturne

    Short is the pleasure and long is the night,

    daunting and barren and deaf.

    For one moment more the body clasps tight,

    then hides in the sheets by itself.

    Embrace will unravel and darkness will creep

    between limbs, and then under the skin

    the creature of ocean will stir from its sleep,

    there is nowhere to hide from its grin.

    A shriek from the street blasts in from below

    as though the Peugeot that has never let go

    must scream its alarm at this hour.

    And he who would sleep, would forget, would subside

    will not see how the watery eye opens wide

    and the beast of the deep will devour.

    —T.N. & V.E.

    Domestica

    One shirt was folded after another:

    a tiny shirt for teddy-bear,

    for father-bear a large-large shirt,

    for mother-bear, neither large, nor petit.

    Teddy-bear went out for a walk,

    will be back late.

    Father-bear went further away,

    may be back, maybe tomorrow,

    maybe afterward.

    Mother is here,

    both early and late.

    And the shriek that pierces the air –

    was shrieked by a cat downstairs.

    And the figure leaning out toward the void –

    may have wanted to hang laundry on a rope.

    —T.N.

    The Voyager:

    Into the garden*

    If only I

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1