Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

తెలుగు పోర్చుగీస్ బైబిల్: తెలుగు బైబిల్ 1880 - Almeida Recebida 1848
తెలుగు పోర్చుగీస్ బైబిల్: తెలుగు బైబిల్ 1880 - Almeida Recebida 1848
తెలుగు పోర్చుగీస్ బైబిల్: తెలుగు బైబిల్ 1880 - Almeida Recebida 1848
Ebook19,074 pages155 hours

తెలుగు పోర్చుగీస్ బైబిల్: తెలుగు బైబిల్ 1880 - Almeida Recebida 1848

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

ఈ ప్రచురణలో తెలుగు బైబిల్ (1880) మరియు Bíblia Almeida Recebida 1848 సరిసమానమైనతర్జుమ ఉంది. దీనిలో 173,767 రిఫరెన్స్ లు మరియు బైబిల్ యొక్క 2 ఫార్మాట్లను చూపుతుంది. దీనిలొ తెలుగు బైబిల్ 1880 మరియు Almeida Recebida 1848 ఫార్మెట చెయబడిన రీడ్ మరియు నెవిగెషన్ ఫ్రెండ్లి గా చిన్నదిగా చెప్పాలంటే ఫార్మెట్, లెకా నెవీ-ఫార్మెట్. ఇక్కడ మీరు ప్రతి వచనాన్ని మీరు సమాంతరంగా(ప్యారలెల్గా) tel-par క్రమంగా వుంటుంది. దినిలొ పూర్తి , విడిగానె తప్ప సమాంతరంగా వుండదు, ఇంకా ఒ కాపీ తెలుగు బైబిల్ 1880 మరియు Almeida Recebida 1848, టెక్షట్ టూ స్పీచ్ టిటియెస్ (tts) మీ డివైజ్లొనె మీరు చదవడానికి అనువుగా, పెద్దగా వినబడుతుంది.


బైబిలు నావిగేషన్ తేలికగా ఎలా పనిచేస్తుంది:


పుస్తకాల విషయసూచిక ఉన్న ఓ టెస్టమెంటు. పుస్తక విషయ సూచిక తర్వాత టిటియస్ పుస్తకాల లిస్టువుంది ఇంకా అధ్యాయనాలు వున్నాయి. పుస్తక విషయ సూచికలో ప్రతీ టెస్టమెంటులు వుంటాయి. ప్రతి పుస్తకం ఎ టెస్టమెంటుకు చెందినదో తెలియజెస్తుంది. ప్రతి పుస్తకం ముందటి ఇంకా తర్వాతి పుస్తకానికి రిఫెరెన్స్ చూపించండి. ప్రతీ పుస్తకానికి దాని అధ్యాయాల విషయసూచిక కలిగివుంది. ప్రతీ అధ్యాయనం అది చెందిన పుస్తకంతో రిఫెరెన్స్ కలిగింది. ప్రతీ అధ్యాయం దాని ముందటి లేక తర్వాతి అధ్యాయంకి రిఫరెన్స్ ఇస్తుంది. ప్రతి అధ్యాయానికి దాని వచనాల విషయసూచిక కలిగి వుంది. నావీ-ఫార్మెట లొ ప్రతీ అధ్యాయానికి దాని టిటియకి రిఫెరెన్స్ కలిగివుంది. ప్రతి వచనానికి సంఖ్య వుంది, ఇంకా ఎ అధ్యాయనానికి చెందిదో రిఫెరెన్స్ చూపిస్తుంది. ప్రతి వచనం చదవడానికి అనువుగా తర్వాతి లైన్లో ప్రారంభమవుతుంది. టిటియెస్ ఫార్మెట్ లో వచనాల సంఖ్య చూపించదు. విషయసూచికి లోని ఎ రిఫెరెన్స్ అయిన మిమ్మల్ని సరియైన చోటుకి పంపిస్తుంది. లొపల వున్న విషయసూచిక పుస్తకాల రిఫెరెన్స్ లో వుంటాయి. ప్రతి ఫార్మెట్ లలో ఉంటాయి.


ఈ బుక్ లో కనబడే నావిగేషన్ ఖచ్చితంగా చాలా మంచిది మా నమ్మకం మేమోక అధ్బుతమైన దానిని తయారు చేసాము! వచనాలన్ని మీకు ఇట్టే చూపిచేస్తుందిస ఇంకా తర్వగా వెతికి చూపించటానికి ఇది బాగా పనిచేస్తుంది.వీటితో పాటు తెలుగు బైబిల్ 1880 మరియు Almeida Recebida 1848 ఇంకా మరియు ఈ నావిగేషన్ ఈ ఈబుక్ ను ప్రత్యేకం చేసాము.


టెక్స్ట్-టూ-స్పీచ్ (TTS) సపోర్టు పరికరం నుండి పరికరానికి మారుతుందని గమనించండి. కొన్ని పరికరాలు దీనికి మద్దతు ఇవ్వవు. కొన్ని చాలా భాషలకు మద్దతు ఇస్తాయి మరియు మరికొన్ని కేవలం ఒక్క భాషకు మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి. ఈబుక్ లో TTS కోసం ఉపయోగించిన భాష తెలుగు.

LanguageTelugu
Release dateMar 17, 2018
ISBN9788233914103
తెలుగు పోర్చుగీస్ బైబిల్: తెలుగు బైబిల్ 1880 - Almeida Recebida 1848

Related to తెలుగు పోర్చుగీస్ బైబిల్

Titles in the series (19)

View More

Related ebooks

Reviews for తెలుగు పోర్చుగీస్ బైబిల్

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    తెలుగు పోర్చుగీస్ బైబిల్ - TruthBeTold Ministry

    తెలుగు పోర్చుగీస్ బైబిల్

    తెలుగు బైబిల్ 1880 - Almeida Recebida 1848

    ISBN  9788233914103 (epub)

    ఈ-బుక్ నిడివి: 14,631 పేజీలు

    (దాదాపు. ప్రింట్: 5,120 పేజీలు)

    మొదటి రిలీజ్ 2018-02-04

    ఫైల్ పేరు: 9788233914103.epub

    Copyright © 2016-2018 ట్రూత్ బి టోల్డ్ మిన్సిస్ట్రీ

    సమస్త హక్కులు మావే TruthBeTold Ministry కాని బైబిలు వచనాలకు, డిక్షనరికి, స్ట్రాంగ్ ఎంట్రీలు పబ్లిక్ డొమైన్ లో ఉంటే తప్ప. ఈ పుస్తకంలోని క్రమాన్ని మరియు నావిగేషన్ ను ఎట్టి పరిస్థితిలో తిరిగి మార్చి తయారు చేయబడదు. వ్యాపార నిమిత్తం అమ్మకానికి, కాపి చేయడానికి తప్ప ఈ పుస్తకంలోని భాగాన్ని ఎంచుకోవడానికి చూపించుకోవడానికి ఎ పార్టి అయిన ప్రైవేట్ వారైన చూపించు కోవచ్చు. పైన చెప్పబడిన వాటికి ఎదైన మినహాయింపు కావాలనుకుంటే రాతపూర్వకమైన అనుమతిని పబ్లిషర్ నుండి పొందాలి.

    @ట్రూత్ బి టోల్డ్ మిన్సిస్ట్రీ

    జోయెర్న్ ఆండ్రూ హాల్సత్

    జిమ్బ్లెవ్వెన్ 63

    7607 లెవెన్గేర్

    నార్వే

    Org.nr: 917263752   పబ్లీషర్: 978-82-339

    ముందుమాట

    ఈ ప్రచురణలో తెలుగు బైబిల్ (1880) మరియు Bíblia Almeida Recebida 1848 సరిసమానమైనతర్జుమ ఉంది.  దీనిలో 173,695 రిఫరెన్స్ లు మరియు బైబిల్ యొక్క 2 ఫార్మాట్లను చూపుతుంది. దీనిలొ తెలుగు బైబిల్ 1880 మరియు Almeida Recebida 1848 ఫార్మెట చెయబడిన రీడ్ మరియు నెవిగెషన్ ఫ్రెండ్లి గా చిన్నదిగా చెప్పాలంటే ఫార్మెట్, లెకా నెవీ-ఫార్మెట్. ఇక్కడ మీరు ప్రతి వచనాన్ని మీరు సమాంతరంగా(ప్యారలెల్గా) tel-par క్రమంగా వుంటుంది. దినిలొ పూర్తి , విడిగానె తప్ప సమాంతరంగా వుండదు, ఇంకా ఒ కాపీ తెలుగు బైబిల్ 1880 మరియు Almeida Recebida 1848, టెక్షట్ టూ స్పీచ్ టిటియెస్ (tts) మీ డివైజ్లొనె మీరు చదవడానికి అనువుగా, పెద్దగా వినబడుతుంది.

    బైబిలు నావిగేషన్ తేలికగా ఎలా పనిచేస్తుంది:

    పుస్తకాల విషయసూచిక ఉన్న ఓ టెస్టమెంటు.

    పుస్తక విషయ సూచిక తర్వాత టిటియస్ పుస్తకాల లిస్టువుంది ఇంకా అధ్యాయనాలు వున్నాయి.

    పుస్తక విషయ సూచికలో ప్రతీ టెస్టమెంటులు వుంటాయి.

    ప్రతి పుస్తకం ఎ టెస్టమెంటుకు చెందినదో తెలియజెస్తుంది.

    ప్రతి పుస్తకం ముందటి ఇంకా తర్వాతి పుస్తకానికి రిఫెరెన్స్ చూపించండి.

    ప్రతీ పుస్తకానికి దాని అధ్యాయాల విషయసూచిక కలిగివుంది.

    ప్రతీ అధ్యాయనం అది చెందిన పుస్తకంతో రిఫెరెన్స్ కలిగింది.

    ప్రతీ అధ్యాయం దాని ముందటి లేక తర్వాతి అధ్యాయంకి రిఫరెన్స్ ఇస్తుంది.

    ప్రతి అధ్యాయానికి దాని వచనాల విషయసూచిక కలిగి వుంది.

    నావీ-ఫార్మెట లొ ప్రతీ అధ్యాయానికి దాని టిటియకి రిఫెరెన్స్ కలిగివుంది.

    ప్రతి వచనానికి సంఖ్య వుంది, ఇంకా ఎ అధ్యాయనానికి చెందిదో రిఫెరెన్స్ చూపిస్తుంది.

    ప్రతి వచనం చదవడానికి అనువుగా తర్వాతి లైన్లో ప్రారంభమవుతుంది.

    టిటియెస్ ఫార్మెట్ లో వచనాల సంఖ్య చూపించదు.

    విషయసూచికి లోని ఎ రిఫెరెన్స్ అయిన మిమ్మల్ని సరియైన చోటుకి పంపిస్తుంది.

    లొపల వున్న విషయసూచిక పుస్తకాల రిఫెరెన్స్ లో వుంటాయి. ప్రతి ఫార్మెట్ లలో ఉంటాయి.

    ఈ బుక్ లో కనబడే నావిగేషన్ ఖచ్చితంగా చాలా మంచిది మా నమ్మకం మేమోక అధ్బుతమైన దానిని తయారు చేసాము! వచనాలన్ని మీకు ఇట్టే చూపిచేస్తుందిస ఇంకా తర్వగా వెతికి చూపించటానికి ఇది బాగా పనిచేస్తుంది.వీటితో పాటు తెలుగు బైబిల్ 1880 మరియు Almeida Recebida 1848 ఇంకా మరియు ఈ నావిగేషన్ ఈ ఈబుక్ ను ప్రత్యేకం చేసాము.

    టెక్స్ట్-టూ-స్పీచ్ (TTS) సపోర్టు పరికరం నుండి పరికరానికి మారుతుందని గమనించండి. కొన్ని పరికరాలు దీనికి మద్దతు ఇవ్వవు. కొన్ని చాలా భాషలకు మద్దతు ఇస్తాయి మరియు మరికొన్ని కేవలం ఒక్క భాషకు మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి. ఈబుక్ లో TTS కోసం ఉపయోగించిన భాష తెలుగు.

    Telugu Bible

    Please go to Wikipedia for more information.

    Bíblia Almeida Recebida 1848

    Este é um trecho de Wikipedia:

    A Almeida Recebida é uma versão da Bíblia em Português, baseada nos manuscritos do Texto Recebido (Textus Receptus), em contraste com as revisões de Westcott and Hort. A versão de 1848 da Bíblia Almeida também foi baseada no Texto Recebido, mas sua linguagem é antiga. A linguagem da Almeida Recebida é mais atual, mais condizente com o Português moderno, mas segue o modelo antigo da tradução de João Ferreira de Almeida.

    Para mais informações sobre esta versão, visite http://www.almeidarecebida.org/.

    మన బైబిలు పరిచయం

    చరిత్ర అంతటిలోమానవ జాతికి సమాచారంలో దేవుని వాక్యం కచ్చితంగా ఎంతో అద్భుతమైన, ఆశ్చర్యకరమైనది.దాన్ని బాగా అధ్యయనం ద్వారానే దాని మర్మాలను తెలుసుకోగలరు.దేవుని వ్యక్తిత్వాన్ని అర్ధం చేసుకోవడం ప్రస్తుతం ఉన్న కాలం ఎంతో కష్టం అని మేము నమ్ముతాము.ప్రస్తుతం ప్రతిది తలకిందులైనట్టుగా మంచిది చెడుగా, చెడు మంచిగా అయింది. ఈ కాలంలో ఉన్న పరీక్షలలో నిలబడేందుకు దేవుడు తనను తెలుసుకోవడానికి ముందే నిర్దేశాన్ని మరియు దిక్సూచిని తన వాక్యం ద్వారా ప్రవచనార్ధకంగా రాయించి ఆది నుండి అంతాన్ని చూసాడు.మనకెలా తెలుసు ? ఎందుకంటే ప్రపంచంలో జరుగుతున్న ఎన్నో సంఘటనల ద్వారా రూడిపరిచాడు. మరెన్నో మన కొద్ది పాటి జీవిత కాలంలో కూడా జరుగుతున్నాయి.దేవుని వాక్యం అయిన బైబిలులో ప్రపంచవ్యాప్త సంఘటనలను తెల్పుతు ప్రవచనార్ధకంగా తెలియజేసాడు. ఈ భూ గ్రహం మీద బైబిలు లాంటి ఖచ్చితమైన క్రమ పధ్దతిలో ఉన్న దేది మీకు దొరకదు. ప్రతి పురుషుడు మరియు స్త్రీ తమ మనసును సిద్ధం చేసుకొని దేవుడు ఎమి చెపుతున్నారో తెలుసుకొని నడిచేందుకు ప్రయత్నం చేయాలి. మనం కొన్ని అద్బూతాలని సూచనలను నెరవేరడాన్ని గమనించి దేవుని వాక్యం బైబిలు పై నమ్మకాని పెడుతూ చర్య తీసుకోవాలి. మన విశ్వాసానికి కర్త అని యేసు వ్రాయబడ్డారు, ఇంతకు మించి మనకు ఏమి కావాలి. నేను వ్యక్తిగతంగా ప్రజలకు hiv లాంటి నయం కాని రోగాలు స్వస్ధపరచబడటం చూసాను. క్రీస్తు మనకిచ్చిన అధికారంతో నేను శరీరంలో నుండి మెటల్ ని మాయం చేస్తూ మాములు ఎముకులతో మార్చబడటం చూసాను. నేను ప్రజలని చిన్న చిన్న రోగాల నుండి పెద్ద పెద్ద రోగాల దాక నయం చేసాను. నేను పెద్ద యుద్ధం గెలిచినంతగా ఆనందించడాన్ని నిరూపించగలను. ఈ సూచనలకు అద్భుతాలకి దేవుని నమ్మే వాళ్ళకి ఆయనతో పాటు నడుస్తున్న వాళ్ళకి ఎంతో మంది సాక్షులు ఉన్నారు. ఖచ్చితంగా క్రీస్తు శరీరం సజీవంగా ఉంది ఇంకా దేవుడు తన పిల్లలకి మంచే చేస్తాడు. కాని మనం ఆయన వాక్యాన్ని తెలుసు కొని మన కోసం ఆయన పెట్టిన జ్ఞానాన్ని వెతకాలి. కేవలం దేవుని వాక్యం ద్వారానే కాదు దేవునితో సన్నిహితమై మన సహోదర సహోదరిలతో సహవసిస్తూ ఉండాలి. నజరైయుడైన యేసు క్రీస్తూ మనతో పంచుకోవలను కున్న సత్యాన్ని, పరిశుద్దాత్మని ఎప్పుడూ అందిస్తుంది.

    దీనిని తెలికగా తీసుకోకండి.దేవుని వాక్యం ఖచ్చితంగా తవ్వి, పరీక్షించి, పరిశీలించి విలువైనదిగా కనుగొనచ్చు. కాని అది మీ జీవితంలో మెలవింపు చేసుకొని వాస్తవాన్ని చూడటానికి విశ్వాసం అవసరం. సజీవమైన విశ్వాసం మృతమైన విశ్వాసం కాదు. గుండె ఒక్కసారి కొట్టుకుంటూ, రోజు వెంబడి రోజు ఉంటదో దేవుని వాక్యం ద్వారా పోషించబడుతూ ఆత్మ ఫలాన్ని ఆనందించండి. ఆయన మన ముందు ఉంచిన సత్యాన్ని వెదుకుతూ ఆయనని ఎమైన అడిగినప్పుడు తగిన సమయంలో తప్పకుండా జవాబు యిస్తాడు. అదే మిమ్మల్ని ఎటు నడుస్తూందో అని చింతించదు. అవిశ్వసులు లాగా నిర్దేశం లేని వాళ్ళలాగా గోంగ్ హో లాగా మంచి అధ్బుతాల కథలతో ఉండదు, దానికి ఎంతో దూరంలో ఉంది. దీన్ని మేము పదే పదే చూసాము. సత్యం ఒక్కటే మన సృష్టి కర్త నిజమైనవాడు. కేవలం ఒక్కడే నేనే అనేకమైన దేవుళ్ళు లేరు ఇక్కడ అది అపవాది నుండి వచ్చిన అబద్ధం. ప్రతి సజీవమైన దానిపై ఎగురుతూ ప్రతి జీవికి తెలిసేలాగ దేవుడు కాదు. భూమి లేక గయా అని పిలవబడే కల్పన కథలు. మనం ఎందుకు మన చుట్టు ఉన్నవారిలాగ కదల్చబడకుండా, పడిపోకుండా మరణం అయ్యారు. కాని అది నజరైయుడైన క్రీస్తు వచ్చి సత్యాన్ని చెప్పి మనల్ని ఆధ్యాత్మికంగా ప్రకాశింప చేశాడు. ఆయనే ఖచ్చితంగా మార్గం, సత్యం ఇంకా జీవం కూడా. దేవుని జ్ఞానానికి అనుగుణంగా నడవక పోతే చివరిదాక ఆ వ్యక్తి నిదురలో నడుస్తున్నటే. ఆ అంతాన్ని గురించి తక్కువ మాట్లాడటమే చాలా మంచిది. ఇప్పుడే మేలుకోండి దేవుని మంచితనాన్ని రుచి చూడండి ఆయన మీకు సన్నిహితమవుతాడు! మీరు ఇప్పుడే మేలుకొని ఉంటే మత్తుగా నడిచినట్టు భావిస్తే మళ్ళి నిదుర పోకుండా ఉండేందుకు పోరాడండి. మీ తండ్రిని పూర్తి హృదయంతో, ఆత్మతో మరియు మనసుతో సమీపించేందుకు ప్రయత్నం చేయండి. అలా చేసేందుకు మెలుకువగా ఉండండి! ఆయన అనుకున్నట్టుగా దేవుడు బైబిలు ఒక చోటుగా ఎలా చేర్చడనేది నాకు నిజంగా తెలీదని ఒప్పుకోవాలి. నా సొంత తెలివితో బైబిలును చూసినప్పుడు ఎన్నో లోపాలు ఎవరు బాగు చేయలేరు. ఇంకా కట్టు కథలతో నిండిపోయిందని అనిపించింది. కాని అది నేను మన ప్రభువైన రక్షకుడైన యేసు క్రీస్తును పొందక ముందు, బైబిలును వాస్తవంగా తీసుకున్న సువార్తికుడుగా దేవుని శక్తిని అనుభవించాను. అప్పటి నుండి సూచనలు, అశ్చర్యకరమైనవి ఆగ లేదు, నన్ను బట్టి కాదు కాని దేవుడు ఎప్పటికి మారలేదు. అందరూ రక్షించబడాలని ఆయన స్పష్టంగా చూపించాడు. చేతులు దించి నేను విన్న మంచి వార్త అనుభవించింది ఇదే. మీ పూర్ణ హృదయంతో, పూర్ణ బలంతో మీకున్న సమస్తంతో దేవుని ప్రేమించండి. అప్పుడు మీకు ఎదురుగా వచ్చేది ఎంత ఉన్నప్పటికి దాని తీవ్రత ఎలా ఉన్నప్పటికి మీరు జీవిస్తారు. దేవుడు మీ హృదయాన్ని మీ అవధానాన్ని మీ ప్రేమను కోరుకుంచటున్నాడు. ఆయన ద్వారా మీరు కోరికలని ఈ లోకపు వాంఛలని అదిగమిస్తారు మరియు నిత్యం సంపూర్తిగా జీవిస్తారు.

    నేను ఉన్నది ఉన్నట్టుగా సూటిగా చెప్పినప్పుడు నన్ను క్షమించండి. దేవుడు మీ కోసం ఉంచిన ఆశీర్వాదాలతో నడవాలని కోరుకుంటున్నాను. మీలో కొంత మంది ఎడారిలో నడుస్తూన్నారు. కాని గుర్తు ఉంచుకోండి ఆయన ప్రేమించావారిని ఆయన పవిత్ర పరుస్తాడు. ఆయన మనల్ని ద్వేషించడు. మనం అనుమతిస్తే ఆయన మనకి తండ్రి అవుతాడు. మనం ఆయన చెప్పేది వినంత కాలం మన ఫలాలని అనుభవిస్తాము. కొన్ని సార్లు ఎడారిలో సమయం గడపడం అవసరం. అయినప్పటికి దయ చేసి భయపడదు. మీ పూర్ణ హృదయంతో మీరు ఆయనని వెదికినప్పుడు ఖచ్చితంగా ఆయన మీ పక్షన ఉంటాడు. పరలోకంలో ఉన్న మన తండ్రికి అసాధ్యమైనదేది లేదు. ఆయన చెప్పితే అది నెరవేరుతుంది! దేవుడు మహిమపర్చును గాక!

    ≡ యాకోబు 1:22-25

    22   మీరు వినువారు మాత్రమైయుండి మిమ్మును మీరు మోసపుచ్చుకొనకుండ, వాక్యప్రకారము ప్రవర్తించువారునై యుండుడి. 23   ఎవడైనను వాక్యమును వినువాడైయుండి దానిప్రకారము ప్రవర్తింపనివాడైతే, వాడు అద్దములో తన సహజముఖమును చూచుకొను మనుష్యుని పోలియున్నాడు. 24   వాడు తన్ను చూచుకొని అవతలికి పోయి తానెట్టివాడో వెంటనే మరచిపోవునుగదా 25   అయితే స్వాతంత్ర్యము నిచ్చు సంపూర్ణమైన నియమములో తేరి చూచి నిలుకడగా ఉండువాడెవడో వాడు విని మరచువాడు కాక, క్రియను చేయువాడైయుండి తన క్రియలో ధన్యుడగును. ○-○

    మమ్మల్ని ఎలా సంప్రదించాలి!

    మీకు ఏవైనా ప్రశ్నలు లేదా సలహాలు ఉంటే లేదా కనెక్ట్ అవాలనుకుంటే, మీరు మాకు ఒక ఇమెయిల్ పంపవచ్చుtelluz@gmail.com.దయచేసి మీరు మమ్మల్ని సంప్రదించినప్పుడు ఇంగ్లీష్ లేదా నార్వేజియన్లో వ్రాయాలని గమనించండి. మీరు మమ్మల్ని అభినందించాలనుకుంటే అలాగే మా న్యూస్ లెటర్ పొందాలనుకుంటే దయచేసి ఈ లింక్ లోకి వెళ్ళండి http://eepurl.com/b9q2SL మరియు సబ్ స్క్రైబ్ అవ్వండి! మీరు మా పనిలో మాకు సహాయపడటానికి విరాళం ఇవ్వాలని అనుకుంటే దయచేసి paypal.me/JHalseth ఉపయోగించండి.

    దేవుడు నిన్ను ఆశీర్వదించును!

    ట్రూత్ టుబి టోల్డ్

    నార్వే 2012-2017

    పాత నిబంధన

    తెలుగు బైబిల్ (1880) మరియు Bíblia Almeida Recebida 1848

    కొత్త నిబంధన

    పుస్తక సూచీ:

    01: ఆదికాండము

    02: నిర్గమకాండము

    03: లేవీయకాండము

    04: సంఖ్యాకాండము

    05: ద్వితీయోపదేశకాండమ

    06: యెహొషువ

    07: న్యాయాధిపతులు

    08: రూతు

    09: సమూయేలు మొదటి గ్రంథము

    10: సమూయేలు రెండవ గ్రంథము

    11: రాజులు మొదటి గ్రంథము

    12: రాజులు రెండవ గ్రంథము

    13: దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము

    14: దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము

    15: ఎజ్రా

    16: నెహెమ్యా

    17: ఎస్తేరు

    18: యోబు గ్రంథము

    19: కీర్తనల గ్రంథము

    20: సామెతలు

    21: ప్రసంగి

    22: పరమగీతము

    23: యెషయా గ్రంథము

    24: యిర్మీయా

    25: విలాపవాక్యములు

    26: యెహెజ్కేలు

    27: దానియేలు

    28: హొషేయ

    29: యోవేలు

    30: ఆమోసు

    31: ఓబద్యా

    32: యోనా

    33: మీకా

    34: నహూము

    35: హబక్కూకు

    36: జెఫన్యా

    37: హగ్గయి

    38: జెకర్యా

    39: మలాకీ

    ఆదికాండము

    సంఖ్య 1/66

    పాత నిబంధన

    నిర్గమకాండము

    అధ్యాయం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

    ఆదికాండము 1

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 2

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

    ఆదికాండము 1 :1

    tel ఆదియందు దేవుడు భూమ్యాకాశములను సృజించెను.

    par No princípio criou Deus os céus e a terra.

    ఆదికాండము 1 :2

    tel భూమి నిరాకారముగాను శూన్యముగాను ఉండెను, చీకటి అగాధ జలము పైన కమ్మియుండెను, దేవుని ఆత్మ జలములపైన అల్లాడుచుండెను.,,

    par E a terra estava sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo, e o Espírito de Deus pairava sobre a face das águas.

    ఆదికాండము 1 :3

    tel దేవుడు వెలుగు కమ్మని పలుకగా వెలుగు కలిగెను.

    par E disse Deus: haja luz. E houve luz.

    ఆదికాండము 1 :4

    tel వెలుగు మంచిదైనట్టు దేవుడు చూచెను, దేవుడు వెలుగును చీకటిని వేరుపరచెను.

    par E viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.

    ఆదికాండము 1 :5

    tel దేవుడు వెలుగునకు పగలనియు, చీకటికి రాత్రి అనియు పేరు పెట్టెను. అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా ఒక దినమాయెను.

    par E chamou Deus à luz dia, e às trevas noite. E foi a tarde e a manhã, o primeiro dia.

    ఆదికాండము 1 :6

    tel మరియు దేవుడు జలముల మధ్య నొక విశాలము కలిగి ఆ జలములను ఈ జలములను వేరుపరచును గాకని పలికెను.

    par E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.

    ఆదికాండము 1 :7

    tel దేవుడు ఆ విశాలము చేసి విశాలము క్రింది జలములను విశాలము మీది జలములను వేరుపరపగా ఆ ప్రకారమాయెను.

    par Fez, pois, Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das águas que estavam acima do firmamento. E assim foi.

    ఆదికాండము 1 :8

    tel దేవుడు ఆ విశాలమునకు ఆకాశమని పేరు పెట్టెను. అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా రెండవ దినమాయెను.

    par Chamou Deus ao firmamento céus. E foi a tarde e a manhã, o segundo dia.

    ఆదికాండము 1 :9

    tel దేవుడు ఆకాశము క్రిందనున్న జలము లొకచోటనే కూర్చబడి ఆరిన నేల కనబడును గాకని పలుకగా ఆ ప్రకారమాయెను.

    par E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo dos céus, e apareça a parte seca. E assim foi.

    ఆదికాండము 1 :10

    tel దేవుడు ఆరిన నేలకు భూమి అని పేరు పెట్టెను, జలరాశికి ఆయన సముద్రములని పేరు పెట్టెను, అది మంచిదని దేవుడు చూచెను.

    par Chamou Deus à parte seca terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom.

    ఆదికాండము 1 :11

    tel దేవుడు గడ్డిని విత్తనములిచ్చు చెట్లను భూమిమీద తమ తమ జాతి ప్రకారము తమలో విత్తనములుగల ఫలమిచ్చు ఫలవృక్షములను భూమి మొలిపించుగాకని పలుకగా ఆ ప్రకారమాయెను.

    par E disse Deus: Produza a terra relva, ervas que deem semente, e árvores frutíferas que deem fruto segundo a sua espécie, que tenha em si a sua semente, sobre a terra. E assim foi.

    ఆదికాండము 1 :12

    tel భూమి గడ్డిని తమ తమ జాతి ప్రకారము విత్తనములిచ్చు చెట్లను, తమ తమ జాతి ప్రకారము తమలో విత్తనములుగల ఫలవృక్షములను మొలిపింపగా అది మంచిదని దేవుడు చూచెను

    par E a terra produziu relva, ervas que davam semente segundo a sua espécie, e árvores que davam fruto, o qual tinha em si a sua semente, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.

    ఆదికాండము 1 :13

    tel అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా మూడవ దినమాయెను.

    par E foi a tarde e a manhã, o terceiro dia.

    ఆదికాండము 1 :14

    tel దేవుడు పగటిని రాత్రిని వేరుపరచునట్లు ఆకాశవిశాలమందు జ్యోతులు కలుగును గాకనియు, అవి సూచనలను కాలములను దిన సంవత్సరములను సూచించుటకై యుండు గాకనియు,

    par E disse Deus: haja luminares no firmamento do céu, para fazerem separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações, e para dias e anos;

    ఆదికాండము 1 :15

    tel భూమిమీద వెలుగిచ్చుటకు అవి ఆకాశవిశాలమందు జ్యోతులై యుండు గాకనియు పలికెను, ఆ ప్రకారమాయెను.

    par e sirvam de luminares no firmamento do céu, para iluminar a terra. E assim foi.

    ఆదికాండము 1 :16

    tel దేవుడు ఆ రెండు గొప్ప జ్యోతులను, అనగా పగటిని ఏలుటకు పెద్ద జ్యోతిని రాత్రిని ఏలుటకు చిన్న జ్యోతిని నక్షత్రములను చేసెను.

    par E Deus fez dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e as estrelas.

    ఆదికాండము 1 :17

    tel భూమిమీద వెలుగిచ్చుటకును

    par E Deus os pôs no firmamento dos céus para iluminar a terra,

    ఆదికాండము 1 :18

    tel పగటిని రాత్రిని ఏలుటకును వెలుగును చీకటిని వేరుపరచుటకును దేవుడు ఆకాశ విశాలమందు వాటినుంచెను, అది మంచిదని దేవుడు చూచెను.

    par para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.

    ఆదికాండము 1 :19

    tel అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా నాలుగవ దినమాయెను.

    par E foi a tarde e a manhã, o quarto dia.

    ఆదికాండము 1 :20

    tel దేవుడు జీవముకలిగి చలించువాటిని జలములు సమృద్ధిగా పుట్టించును గాకనియు, పక్షులు భూమిపైని ఆకాశ విశాలములో ఎగురును గాకనియు పలికెను.

    par E disse Deus: Produzam as águas cardumes de seres viventes; e voem as aves acima da terra no firmamento dos céus.

    ఆదికాండము 1 :21

    tel దేవుడు జలములలో వాటి వాటి జాతి ప్రకారము జలములు సమృద్ధిగా పుట్టించిన మహా మత్స్యములను, జీవముకలిగి చలించువాటినన్నిటిని, దాని దాని జాతి ప్రకారము రెక్కలుగల ప్రతి పక్షిని సృజించెను. అది మంచిదని దేవుడు చూచెను.

    par Criou, pois, Deus as grandes criaturas marinhas, e todos os seres viventes que se moviam, os quais as águas produziram abundantemente, segundo as suas espécies; e toda ave alada, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.

    ఆదికాండము 1 :22

    tel దేవుడు మీరు ఫలించి అభివృద్ధిపొంది సముద్ర జలములలో నిండి యుండుడనియు, పక్షులు భూమిమీద విస్తరించును గాకనియు, వాటిని ఆశీర్వదించెను.

    par Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas dos mares; e multipliquem-se as aves sobre a terra.

    ఆదికాండము 1 :23

    tel అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా అయిదవ దినమాయెను.

    par E foi a tarde e a manhã, o quinto dia.

    ఆదికాండము 1 :24

    tel దేవుడు వాటి వాటి జాతి ప్రకారము జీవముగల వాటిని, అనగా వాటి వాటి జాతి ప్రకారము పశువులను పురుగులను అడవి జంతువులను భూమి పుట్టించుగాకని పలికెను, ఆప్రకారమాయెను.

    par E disse Deus: Produza a terra seres viventes segundo a sua espécie: animais domésticos, répteis, e animais selvagens segundo a sua espécie. E assim foi.

    ఆదికాండము 1 :25

    tel దేవుడు ఆ యా జాతుల ప్రకారము అడవి జంతువులను, ఆ యా జాతుల ప్రకారము పశువులను, ఆ యా జాతుల ప్రకారము నేలను ప్రాకు ప్రతి పురుగును చేసెను. అదిమంచిదని దేవుడు చూచెను.

    par E Deus fez os animais selvagens segundo a sua espécie, e os animais domésticos segundo a sua espécie, e todos os répteis da terra segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.

    ఆదికాండము 1 :26

    tel దేవుడు మన స్వరూపమందు మన పోలికెచొప్పున నరులను చేయుదము, వారు సముద్రపు చేపలను ఆకాశ పక్షులను పశువులను సమస్త భూమిని భూమిమీద ప్రాకు ప్రతి జంతువును ఏలుదురుగాకనియు పలికెను.

    par E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus, sobre os animais domésticos, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que se arrasta sobre a terra.

    ఆదికాండము 1 :27

    tel దేవుడు తన స్వరూపమందు నరుని సృజించెను, దేవుని స్వరూపమందు వాని సృజించెను, స్త్రీనిగాను పురుషునిగాను వారిని సృజించెను.,,

    par Então Deus criou o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.

    ఆదికాండము 1 :28

    tel దేవుడు వారిని ఆశీర్వదించెను, ఎట్లనగా మీరు ఫలించి అభివృద్ధిపొంది విస్తరించి భూమిని నిండించి దానిని లోపరచుకొనుడి, సముద్రపు చేపలను ఆకాశ పక్షులను భూమిమీద ప్రాకు ప్రతి జీవిని ఏలుడని దేవుడు వారితో చెప్పెను.,,

    par E Deus os abençoou e lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos; enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus e sobre todos os animais que se arrastam sobre a terra.

    ఆదికాండము 1 :29

    tel దేవుడు ఇదిగో భూమిమీదనున్న విత్తనములిచ్చు ప్రతి చెట్టును విత్తనములిచ్చు వృక్షఫలముగల ప్రతి వృక్షమును మీ కిచ్చియున్నాను, అవి మీ కాహారమగును.

    par Disse-lhes mais: Eis que vos tenho dado todas as ervas que produzem semente, as quais se acham sobre a face de toda a terra, bem como todas as árvores em que há fruto que dê semente; ser-vos-ão para mantimento.

    ఆదికాండము 1 :30

    tel భూమిమీదనుండు జంతువులన్నిటికిని ఆకాశ పక్షులన్నిటికిని భూమిమీద ప్రాకు సమస్త జీవులకును పచ్చని చెట్లన్నియు ఆహారమగునని పలికెను. ఆ ప్రకారమాయెను.

    par E a todos os animais da terra, a todas as aves dos céus e a todo ser vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas verdes como mantimento. E assim foi.

    ఆదికాండము 1 :31

    tel దేవుడు తాను చేసినది యావత్తును చూచినప్పుడు అది చాలమంచిదిగనుండెను. అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా ఆరవ దినమాయెను.

    par E viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. E foi a tarde e a manhã, o sexto dia.

    ఆదికాండము 2

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 1

    ఆదికాండము 3

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

    ఆదికాండము 2 :1

    tel ఆకాశమును భూమియు వాటిలోనున్న సమస్త సమూహమును సంపూర్తి చేయబడెను.

    par Assim foram acabados os céus e a terra, e todo o seu exército.

    ఆదికాండము 2 :2

    tel దేవుడు తాను చేసిన తన పని యేడవదినములోగా సంపూర్తిచేసి, తాను చేసిన తన పనియంతటినుండి యేడవ దినమున విశ్రమించెను.

    par E no sétimo dia Deus terminou a sua obra que fizera. E descansou no sétimo dia de toda a sua obra que fizera.

    ఆదికాండము 2 :3

    tel కాబట్టి దేవుడు ఆ యేడవ దినమును ఆశీర్వదించి పరిశుద్ధపరచెను, ఏలయనగా దానిలో దేవుడు తాను చేసినట్టియు, సృజించినట్టియు తన పని అంతటినుండి విశ్రమించెను.

    par E Deus abençoou o sétimo dia, e o santificou; porque nele descansou de toda a sua obra que criara e fizera.

    ఆదికాండము 2 :4

    tel దేవుడైన యెహోవా భూమిని ఆకాశమును చేసిన దినమందు భూమ్యాకాశములు సృజించబడినప్పుడు వాటి వాటి ఉత్పత్తిక్రమము ఇదే.

    par Estas são as gerações dos céus e da terra, quando foram criados, no dia em que o Senhor Deus fez a terra e os céus.

    ఆదికాండము 2 :5

    tel అదివరకు పొలమందలి యే పొదయు భూమిమీద నుండలేదు. పొలమందలి యే చెట్టును మొలవలేదు, ఏలయనగా దేవుడైన యెహోవా భూమిమీద వాన కురిపించలేదు, నేలను సేద్యపరచుటక నరుడులేడు,

    par E de toda planta do campo, antes que estivesse na terra, e toda herva do campo, antes de haver brotado; porque o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, nem havia homem para lavrar a terra.

    ఆదికాండము 2 :6

    tel అయితే ఆవిరి భూమినుండి లేచి నేల అంతటిని తడిపెను.

    par Porém, um vapor subia da terra, e regava toda a face da terra.

    ఆదికాండము 2 :7

    tel దేవుడైన యెహోవా నేలమంటితో నరుని నిర్మించి వాని నాసికా రంధ్రములలో జీవవాయువును ఊదగా నరుడు జీవాత్మ ఆయెను.

    par E o Senhor Deus formou o homem do pó da terra, e soprou-lhe nas narinas o fôlego da vida; e o homem tornou-se alma vivente.

    ఆదికాండము 2 :8

    tel దేవుడైన యెహోవా తూర్పున ఏదెనులో ఒక తోటవేసి తాను నిర్మించిన నరుని దానిలో ఉంచెను.

    par E o Senhor Deus plantou um jardim, da banda do oriente, no Éden; e pôs ali o homem que tinha formado.

    ఆదికాండము 2 :9

    tel మరియు దేవుడైన యెహోవా చూపునకు రమ్యమైనదియు ఆహారమునకు మంచిదియునైన ప్రతి వృక్షమును, ఆ తోటమధ్యను జీవవృక్షమును, మంచి చెడ్డల తెలివినిచ్చు వృక్షమును నేలనుండి మొలిపించెను.

    par E o Senhor Deus fez brotar da terra toda qualidade de árvores agradáveis à vista e boas para comida, bem como a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore do conhecimento do bem e do mal.

    ఆదికాండము 2 :10

    tel మరియు ఆ తోటను తడుపుటకు ఏదెనులోనుండి ఒక నది బయలుదేరి అక్కడనుండి చీలిపోయి నాలుగు శాఖలాయెను.

    par E saía um rio do Éden para regar o jardim; e dali se dividia e se tornava em quatro braços.

    ఆదికాండము 2 :11

    tel మొదటిదాని పేరు పీషోను, అది హవీలా దేశమంతటి చుట్టు పారుచున్నది, అక్కడ బంగారమున్నది.,,

    par O nome do primeiro é Pisom: este é o que rodeia toda a terra de Havilá, onde há ouro;

    ఆదికాండము 2 :12

    tel ఆ దేశపు బంగారము శ్రేష్ఠమైనది, అక్కడ బోళమును గోమేధికములును దొరుకును.

    par e o ouro dessa terra é bom: ali há o bdélio, e a pedra de berilo.

    ఆదికాండము 2 :13

    tel రెండవ నది పేరు గీహోను, అది కూషు దేశమంతటి చుట్టు పారుచున్నది.

    par O nome do segundo rio é Giom: este é o que rodeia toda a terra de Cuxe.

    ఆదికాండము 2 :14

    tel మూడవ నది పేరు హిద్దెకెలు, అది అష్షూరు తూర్పు వైపున పారుచున్నది. నాలుగవ నది యూఫ్రటీసు

    par O nome do terceiro rio é Tigre: este é o que corre pelo oriente da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.

    ఆదికాండము 2 :15

    tel మరియు దేవుడైన యెహోవా నరుని తీసికొని ఏదెను తోటను సేద్యపరచుటకును దాని కాచుటకును దానిలో ఉంచెను.

    par E o Senhor Deus tomou o homem, e o pôs no jardim do Éden para o lavrar e guardar.

    ఆదికాండము 2 :16

    tel మరియు దేవుడైన యెహోవా ఈ తోటలోనున్న ప్రతి వృక్ష ఫలములను నీవు నిరభ్యంతరముగా తినవచ్చును

    par E o Senhor Deus ordenou ao homem, dizendo: De toda árvore do jardim podes comer livremente;

    ఆదికాండము 2 :17

    tel అయితే మంచి చెడ్డల తెలివినిచ్చు వృక్ష ఫలములను తినకూడదు, నీవు వాటిని తిను దినమున నిశ్చయముగా చచ్చెదవని నరుని కాజ్ఞాపించెను.

    par mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dessa não comerás; porque no dia em que dela comeres, certamente morrerás.

    ఆదికాండము 2 :18

    tel మరియు దేవుడైన యెహోవా నరుడు ఒంటరిగా నుండుట మంచిది కాదు, వానికి సాటియైన సహాయమును వానికొరకు చేయుదుననుకొనెను.

    par Disse mais o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma ajudadora idônea.

    ఆదికాండము 2 :19

    tel దేవుడైన యెహోవా ప్రతి భూజంతువును ప్రతి ఆకాశపక్షిని నేలనుండి నిర్మించి, ఆదాము వాటికి ఏ పేరు పెట్టునో చూచుటకు అతని యొద్దకు వాటిని రప్పించెను. జీవముగల ప్రతిదానికి ఆదాము ఏ పేరు పెట్టెనో ఆ పేరు దానికి కలిగెను.

    par E o Senhor Deus formou da terra a todos os animais do campo e a todas as aves do céu, e os trouxe ao homem, para ver como lhes chamaria; e o que quer que o homem chamou a todo ser vivente, esse foi o seu nome.

    ఆదికాండము 2 :20

    tel అప్పుడు ఆదాము సమస్త పశువులకును ఆకాశపక్షులకును సమస్త భూజంతువులకును పేరులు పెట్టెను. అయినను ఆదామునకు సాటియైన సహాయము అతనికి లేకపోయెను.

    par Assim o homem deu nomes a todos os animais domésticos, às aves do céu e a todos os animais do campo; mas para o homem não se achava ajudadora idônea.

    ఆదికాండము 2 :21

    tel అప్పుడు దేవుడైన యెహోవా ఆదామునకు గాఢనిద్ర కలుగజేసి అతడు నిద్రించినప్పుడు అతని ప్రక్కటముకలలో ఒక దానిని తీసి ఆ చోటును మాంసముతో పూడ్చి వేసెను.

    par Então o Senhor Deus fez cair um sono pesado sobre o homem, e este adormeceu; tomou-lhe, então, uma das costelas, e fechou a carne em seu lugar;

    ఆదికాండము 2 :22

    tel తరువాత దేవుడైన యెహోవా తాను ఆదాము నుండి తీసిన ప్రక్కటెముకను స్త్రీనిగా నిర్మించి ఆమెను ఆదాము నొద్దకు తీసికొనివచ్చెను.

    par e da costela que o senhor Deus lhe tomara, formou a mulher e a trouxe ao homem.

    ఆదికాండము 2 :23

    tel అప్పుడు ఆదాము ఇట్లనెను నా యెముకలలో ఒక యెముక నా మాంసములో మాంసము ఇది నరునిలోనుండి తీయబడెను గనుక నారి అనబడును.

    par Então disse o homem: Esta é agora osso dos meus ossos, e carne da minha carne; ela será chamada varoa, porquanto do varão foi tomada.

    ఆదికాండము 2 :24

    tel కాబట్టి పురుషుడు తన తండ్రిని తన తల్లిని విడిచి తన భార్యను హత్తుకొనును, వారు ఏక శరీరమైయుందురు.

    par Portanto deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e unir-se-á a sua mulher, e eles serão uma só carne.

    ఆదికాండము 2 :25

    tel అప్పుడు ఆదామును అతని భార్యయు వారిద్దరు దిగంబరులుగా నుండిరి, అయితే వారు సిగ్గు ఎరుగక యుండిరి.

    par E ambos estavam nus, o homem e sua mulher, e não se envergonhavam.

    ఆదికాండము 3

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 2

    ఆదికాండము 4

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

    ఆదికాండము 3 :1

    tel దేవుడైన యెహోవా చేసిన సమస్త భూజంతువులలో సర్పము యుక్తిగలదై యుండెను. అది ఆ స్త్రీతో ఇది నిజమా? ఈ తోట చెట్లలో దేని ఫలములనైనను మీరు తినకూడదని దేవుడు చెప్పెనా? అని అడిగెను.

    par Ora, a serpente era o mais astuto de todos os animais do campo que o Senhor Deus tinha feito. E ela disse à mulher: É assim que Deus disse: Não comereis de toda árvore do jardim?

    ఆదికాండము 3 :2

    tel అందుకు స్త్రీ ఈ తోట చెట్ల ఫలములను మేము తినవచ్చును

    par E a mulher disse à serpente: Do fruto das árvores do jardim podemos comer,

    ఆదికాండము 3 :3

    tel అయితే తోట మధ్యవున్న చెట్టు ఫలములనుగూర్చి దేవుడు మీరు చావకుండునట్లు వాటిని తినకూడదనియు, వాటిని ముట్టకూడదనియు చెప్పెనని సర్పముతో అనెను.

    par mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, disse Deus: Não comereis dele, nem tocareis nele, para que não morrais.

    ఆదికాండము 3 :4

    tel అందుకు సర్పము మీరు చావనే చావరు

    par E a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.

    ఆదికాండము 3 :5

    tel ఏలయనగా మీరు వాటిని తిను దినమున మీ కన్నులు తెరవబడుననియు, మీరు మంచి చెడ్డలను ఎరిగినవారై దేవతలవలె ఉందురనియు దేవునికి తెలియునని స్త్రీతో చెప్పగా

    par Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes, vossos olhos se abrirão, e sereis como Deus, conhecendo o bem e o mal.

    ఆదికాండము 3 :6

    tel స్త్రీ ఆ వృక్షము ఆహారమునకు మంచిదియు, కన్నులకు అందమైనదియు, వివేకమిచ్చు రమ్యమైనదియునై యుండుట చూచినప్పుడు ఆమె దాని ఫలములలో కొన్ని తీసికొని తిని తనతోపాటు తన భర్తకును ఇచ్చెను, అతడుకూడ తినెను,

    par Então, quando a mulher viu que aquela árvore era boa para se comer, e agradável aos olhos, e árvore desejável para dar entendimento, tomou do seu fruto e comeu; e o deu a seu marido com ela, e ele comeu.

    ఆదికాండము 3 :7

    tel అప్పుడు వారిద్దరి కన్నులు తెరవబడెను, వారు తాము దిగంబరులమని తెలిసికొని అంజూరపు ఆకులు కుట్టి తమకు కచ్చడములను చేసికొనిరి.

    par Então foram abertos os olhos de ambos, e conheceram que estavam nus; pelo que coseram folhas de figueira, e fizeram para si aventais.

    ఆదికాండము 3 :8

    tel చల్లపూటను ఆదామును అతని భార్యయు తోటలో సంచరించుచున్న దేవుడైన యెహోవా స్వరమును విని, దేవుడైన యెహోవా ఎదుటికి రాకుండ తోటచెట్ల మధ్యను దాగుకొనగా

    par E, ouvindo a voz do Senhor Deus, que passeava no jardim à tardinha, Adão e sua esposa se esconderam da presença do Senhor Deus por entre as árvores do jardim.

    ఆదికాండము 3 :9

    tel దేవుడైన యెహోవా ఆదామును పిలిచి నీవు ఎక్కడ ఉన్నావనెను.

    par E o Senhor Deus chamou a Adão e lhe perguntou: Onde estás?

    ఆదికాండము 3 :10

    tel అందు కతడు నేను తోటలో నీ స్వరము వినినప్పుడు దిగంబరినిగా నుంటినిగనుక భయపడి దాగుకొంటిననెను.

    par E ele disse: Ouvi a tua voz no jardim e tive medo, porque estava nu; e me escondi.

    ఆదికాండము 3 :11

    tel అందుకాయన నీవు దిగంబరివని నీకు తెలిపినవాడెవడు? నీవు తినకూడదని నేను నీ కాజ్ఞాపించిన వృక్షఫలములు తింటివా? అని అడిగెను.

    par E ele disse: Quem te mostrou que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses?

    ఆదికాండము 3 :12

    tel అందుకు ఆదాము నాతో నుండుటకు నీవు నాకిచ్చిన ఈ స్త్రీయే ఆ వృక్షఫలములు కొన్ని నా కియ్యగా నేను తింటిననెను.

    par E o homem respondeu: A mulher que me deste por companheira, ela deu-me da árvore, e eu comi.

    ఆదికాండము 3 :13

    tel అప్పుడు దేవుడైన యెహోవా స్త్రీతో నీవు చేసినది యేమిటని అడుగగా స్త్రీ సర్పము నన్ను మోసపుచ్చినందున తింటిననెను.

    par E o Senhor Deus disse à mulher: Que é isto que fizeste? Respondeu a mulher: A serpente me enganou, e eu comi.

    ఆదికాండము 3 :14

    tel అందుకు దేవుడైన యెహోవా సర్పముతో నీవు దీని చేసినందున పశువులన్నిటిలోను భూజంతువు లన్నిటిలోను నీవు శపించ బడినదానివై నీ కడుపుతో ప్రాకుచు నీవు బ్రదుకు దినములన్నియుమన్ను తిందువు.

    par Então o Senhor Deus disse à serpente: Porquanto fizeste isso, maldita és tu dentre todos os animais domésticos, e dentre todos os animais do campo; sobre o teu ventre rastejarás, e comerás pó todos os dias da tua vida.

    ఆదికాండము 3 :15

    tel మరియు నీకును స్త్రీకిని నీ సంతానమునకును ఆమె సంతానమునకును వైరము కలుగజేసెదను. అది నిన్ను తలమీద కొట్టును, నీవు దానిని మడిమె మీద కొట్టుదువని చెప్పెను.

    par Porei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua descendência e o descendente dela; este te ferirá a cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.

    ఆదికాండము 3 :16

    tel ఆయన స్త్రీతో నీ ప్రయాసమును నీ గర్భవేదనను నేను మిక్కిలి హెచ్చించెదను, వేదనతో పిల్లలను కందువు, నీ భర్తయెడల నీకు వాంఛ కలుగును, అతడు నిన్ను ఏలునని చెప్పెను.,

    par E à mulher disse: Multiplicarei grandemente tua dor e tuas gravidezes; em meio a dores darás à luz filhos; e o teu desejo será para o teu marido, e ele te dominará.

    ఆదికాండము 3 :17

    tel ఆయన ఆదాముతో నీవు నీ భార్యమాట విని తినవద్దని నేను నీ కాజ్ఞాపించిన వృక్షఫలములు తింటివి గనుక నీ నిమిత్తము నేల శపింపబడియున్నది, ప్రయాసముతోనే నీవు బ్రదుకు దినములన్నియు దాని పంట తిందువు

    par E ao homem disse: Porquanto deste ouvidos à voz de tua mulher, e comeste da árvore de que te ordenei dizendo: Dela não comerás; maldita é a terra por tua causa; em dores comerás dela todos os dias da tua vida.

    ఆదికాండము 3 :18

    tel అది ముండ్ల తుప్పలను గచ్చపొదలను నీకు మొలిపించును, పొలములోని పంట తిందువు

    par Ela produzirá para ti espinhos e abrolhos; e comerás da erva do campo.

    ఆదికాండము 3 :19

    tel నీవు నేలకు తిరిగి చేరువరకు నీ ముఖపు చెమట కార్చి ఆహారము తిందువు, ఏలయనగా నేలనుండి నీవు తీయబడితివి, నీవు మన్నే గనుక తిరిగి మన్నైపోదువని చెప్పెను.,,

    par Do suor do teu rosto comerás o teu pão, até que tornes à terra, porque dela foste tomado; pois tu és pó, e ao pó tornarás.

    ఆదికాండము 3 :20

    tel ఆదాము తన భార్యకు హవ్వ అని పేరు పెట్టెను. ఏలయనగా ఆమె జీవముగల ప్రతివానికిని తల్లి.

    par Chamou Adão à sua mulher Eva, porque era a mãe de todos os viventes.

    ఆదికాండము 3 :21

    tel దేవుడైన యెహోవా ఆదామునకును అతని భార్యకును చర్మపు చొక్కాయిలను చేయించి వారికి తొడిగించెను.

    par E o Senhor Deus fez túnicas de peles para Adão e sua mulher, e os vestiu.

    ఆదికాండము 3 :22

    tel అప్పుడు దేవుడైన యెహోవా ఇదిగో మంచి చెడ్డలను ఎరుగునట్లు, ఆదాము మనలో ఒకనివంటివాడాయెను. కాబట్టి అతడు ఒక వేళ తన చెయ్యి చాచి జీవవృక్షఫలమును కూడ తీసికొని తిని నిరంతరము జీవించునేమో అని

    par Então disse o Senhor Deus: Eis que o homem se tornou como um de nós, conhecendo o bem e o mal. Ora, não suceda que estenda a sua mão, e tome também da árvore da vida, e coma, e viva eternamente.

    ఆదికాండము 3 :23

    tel దేవుడైన యెహోవా అతడు ఏ నేలనుండి తీయబడెనో దాని సేద్యపరచుటకు ఏదెను తోటలోనుండి అతని పంపివేసెను.

    par Portanto o Senhor Deus o lançou fora do jardim do Éden para lavrar a terra de que fora tomado.

    ఆదికాండము 3 :24

    tel అప్పుడాయన ఆదామును వెళ్లగొట్టిఏదెను తోటకు తూర్పుదిక్కున కెరూబులను, జీవవృక్షమునకు పోవు మార్గమును కాచుటకు ఇటు అటు తిరుగుచున్న ఖడ్గజ్వాలను నిలువబెట్టెను.

    par E havendo lançado fora o homem, colocou querubins ao oriente do jardim do Éden, e uma espada flamejante que se revolvia por todos os lados, para guardar o caminho da árvore da vida.

    ఆదికాండము 4

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 3

    ఆదికాండము 5

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

    ఆదికాండము 4 :1

    tel ఆదాము తన భార్యయైన హవ్వను కూడినప్పుడు ఆమె గర్భవతియై కయీనును కని యెహోవా దయవలన నేనొక మనుష్యుని సంపాదించుకొన్నాననెను.

    par Conheceu Adão a Eva, sua mulher; ela concebeu e deu à luz a Caim, e disse: Adquiri um varão, o Senhor.

    ఆదికాండము 4 :2

    tel తరువాత ఆమె అతని తమ్ముడగు హేబెలును కనెను. హేబెలు గొఱ్ఱల కాపరి, కయీను భూమిని సేద్యపరచువాడు.

    par Depois, deu à luz a Abel, seu irmão. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi lavrador da terra.

    ఆదికాండము 4 :3

    tel కొంతకాలమైన తరువాత కయీను పొలముపంటలో కొంత యెహోవాకు అర్పణగా తెచ్చెను.

    par Aconteceu que no fim de uns tempos Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor.

    ఆదికాండము 4 :4

    tel హేబెలు కూడ తన మందలో తొలుచూలున పుట్టిన వాటిలో క్రొవ్విన వాటిని కొన్ని తెచ్చెను. యెహోవా హేబెలును అతని యర్పణను లక్ష్య పెట్టెను

    par Abel também trouxe das primícias do seu rebanho, e da gordura deste. Ora, atentou o Senhor para Abel e para a sua oferta,

    ఆదికాండము 4 :5

    tel కయీనును అతని యర్పణను ఆయన లక్ష్యపెట్టలేదు. కాబట్టి కయీనుకు మిక్కిలి కోపము వచ్చి అతడు తన ముఖము చిన్నబుచ్చుకొనగా

    par mas para Caim e para a sua oferta não atentou. Pelo que Caim irou-se grandemente, e descaiu-lhe o semblante.

    ఆదికాండము 4 :6

    tel యెహోవా కయీనుతో నీకు కోపమేల? ముఖము చిన్నబుచ్చుకొని యున్నావేమి?

    par Então o Senhor perguntou a Caim: Por que te iraste? E por que está descaído o teu semblante?

    ఆదికాండము 4 :7

    tel నీవు సత్క్రియ చేసిన యెడల తలనెత్తుకొనవా? సత్క్రియ చేయనియెడల వాకిట పాపము పొంచియుండును, నీ యెడల దానికి వాంఛ కలుగును నీవు దానిని ఏలుదువనెను.

    par Se procederes bem, porventura não serás aceito? E se não procederes bem, o pecado jaz à porta. O desejo dele será para contigo; mas cumpre a ti dominá-lo.

    ఆదికాండము 4 :8

    tel కయీను తన తమ్ముడైన హేబెలుతో మాటలాడెను. వారు పొలములో ఉన్నప్పుడు కయీను తన తమ్ముడైన హేబెలు మీద పడి అతనిని చంపెను.

    par Falou Caim com o seu irmão Abel. E, estando eles no campo, Caim se levantou contra o seu irmão Abel, e o matou.

    ఆదికాండము 4 :9

    tel యెహోవా నీ తమ్ముడైన హేబెలు ఎక్కడున్నాడని కయీను నడుగగా అతడు నే నెరుగను, నా తమ్మునికి నేను కావలివాడనా అనెను.

    par Perguntou, pois, o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Respondeu ele: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?

    ఆదికాండము 4 :10

    tel అప్పుడాయన నీవు చేసినపని యేమిటి? నీ తమ్ముని రక్తము యొక్క స్వరము నేలలోనుండి నాకు మొరపెట్టుచున్నది.

    par E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue de teu irmão está clamando a mim desde a terra.

    ఆదికాండము 4 :11

    tel కావున నీ తమ్ముని రక్తమును నీ చేతిలోనుండి పుచ్చుకొనుటకు నోరు తెరచిన యీ నేలమీద ఉండకుండ, నీవు శపింపబడినవాడవు,

    par Agora, maldito és tu desde a terra, que abriu a sua boca para receber da tua mão o sangue de teu irmão.

    ఆదికాండము 4 :12

    tel నీవు నేలను సేద్యపరుచునప్పుడు అది తన సారమును ఇక మీదట నీకియ్యదు, నీవు భూమిమీద దిగులుపడుచు దేశదిమ్మరివై యుందువనెను.

    par Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e vagabundo serás na terra.

    ఆదికాండము 4 :13

    tel అందుకు కయీను నా దోషశిక్ష నేను భరింపలేనంత గొప్పది.

    par Então disse Caim ao Senhor: A minha punição é maior do que eu posso suportar.

    ఆదికాండము 4 :14

    tel నేడు ఈ ప్రదేశమునుండి నన్ను వెళ్లగొట్టితివి, నీ సన్నిధికి రాకుండ వెలివేయబడి దిగులుపడుచు భూమిమీద దేశదిమ్మరినై యుందును. కావున నన్ను కనుగొనువాడెవడో వాడు నన్ను చంపునని యెహోవాతో అనెను.

    par Eis que hoje me lanças da face da terra; também da tua presença ficarei escondido; serei fugitivo e vagabundo na terra; e qualquer que me encontrar me matará.

    ఆదికాండము 4 :15

    tel అందుకు యెహోవా అతనితో కాబట్టి యెవడైనను కయీనును చంపినయెడల వానికి ప్రతిదండన యేడంతలు కలుగుననెను. మరియు ఎవడైనను కయీనును కనుగొని అతనిని చంపక యుండునట్లు యహోవా అతనికి ఒక గురుతు వేసెను.

    par O Senhor, porém, lhe disse: Portanto quem matar a Caim, a vingança cairá sobre ele sete vezes mais. E o Senhor pôs um sinal sobre Caim, para que não o ferisse quem quer que o encontrasse.

    ఆదికాండము 4 :16

    tel అప్పుడు కయీను యెహోవా సన్నిధిలోనుండి బయలుదేరివెళ్లి ఏదెనుకు తూర్పుదిక్కున నోదు దేశములో కాపురముండెను.

    par Então saiu Caim da presença do Senhor, e habitou na terra de Node, ao oriente do Éden.

    ఆదికాండము 4 :17

    tel కయీను తన భార్యను కూడినప్పుడు ఆమె గర్భవతియై హనోకును కనెను. అప్పుడతడు ఒక ఊరు కట్టించి ఆ ఊరికి తన కుమారుని పేరునుబట్టి హనోకను పేరు పెట్టెను.

    par E Caim conheceu a sua mulher, a qual concebeu, e deu à luz a Enoque. E ele edificou uma cidade, e deu à cidade o nome de seu filho, Enoque.

    ఆదికాండము 4 :18

    tel హనోకుకు ఈరాదు పుట్టెను. ఈరాదు మహూయాయేలును కనెను. మహూయాయేలు మతూషాయేలును కనెను. మతూషాయేలు లెమెకును కనెను.

    par A Enoque nasceu Irade, e Irade gerou a Meujael, e Meujael gerou a Metusael, e Metusael gerou a Lameque.

    ఆదికాండము 4 :19

    tel లెమెకు ఇద్దరు స్త్రీలను పెండ్లి చేసికొనెను, వారిలో ఒకదాని పేరు ఆదా రెండవదానిపేరు సిల్లా.

    par Lameque tomou para si duas mulheres: o nome de uma era Ada, e o nome da outra Zila.

    ఆదికాండము 4 :20

    tel ఆదా యా బాలును కనెను. అతడు పశువులు గలవాడై గుడారములలో నివసించువారికి మూలపురుషుడు.

    par E Ada deu à luz a Jabal; este foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado.

    ఆదికాండము 4 :21

    tel అతని సహోదరుని పేరు యూబాలు. ఇతడు సితారాను సానికను వాడుక చేయువారికందరికిని మూలపురుషుడు.

    par O nome do seu irmão era Jubal; este foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.

    ఆదికాండము 4 :22

    tel మరియు సిల్లా తూబల్కయీనును కనెను. అతడు పదునుగల రాగి పనిముట్లన్నిటిని ఇనుప పనిముట్లన్నిటిని చేయువాడు. తూబల్కయీను సహోదరి పేరు నయమా.

    par A Zila também nasceu um filho, Tubal-Caim, fabricante de todo instrumento cortante de cobre e de ferro; e a irmã de Tubal-Caim foi Naamá.

    ఆదికాండము 4 :23

    tel లెమెకు తన భార్యలతో ఓ ఆదా ఓ సిల్లా, నా పలుకు వినుడి లెమెకు భార్యలారా, నా మాట ఆలకించుడి నన్ను గాయపరచినందుకై ఒక మనుష్యుని చంపితిని నన్ను దెబ్బ కొట్టినందుకై ఒక పడుచువాని చంపితిని

    par Disse Lameque a suas mulheres: Ada e Zila, ouvi a minha voz; escutai, mulheres de Lameque, as minhas palavras; pois matei um homem por me ferir, e um mancebo por me pisar.

    ఆదికాండము 4 :24

    tel ఏడంతలు ప్రతి దండన కయీను కోసము, వచ్చినయెడల లెమెకు కోసము డెబ్బది యేడంతలు వచ్చుననెను.

    par Se Caim há de ser vingado sete vezes, com certeza Lameque o será setenta e sete vezes.

    ఆదికాండము 4 :25

    tel ఆదాము మరల తన భార్యను కూడినప్పుడు ఆమె కుమారుని కని కయీను చంపిన హేబెలునకు ప్రతిగా దేవుడు నాకు మరియొక సంతానమును నియమించెననుకొని అతనికి షేతు అను పేరు పెట్టెను.

    par Tornou Adão a conhecer sua mulher, e ela deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Sete; porque, disse ela, Deus me deu outro filho em lugar de Abel; porquanto Caim o matou.

    ఆదికాండము 4 :26

    tel మరియు షేతునకుకూడ కుమారుడు పుట్టెను, అతనికి ఎనోషను పేరు పెట్టెను. అప్పుడు యెహోవా నామమున ప్రార్థన చేయుట ఆరంభమైనది.

    par A Sete também nasceu um filho, a quem pôs o nome de Enos. Então, os homens começaram a invocar o nome do Senhor.

    ఆదికాండము 5

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 4

    ఆదికాండము 6

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

    ఆదికాండము 5 :1

    tel ఆదాము వంశావళి గ్రంథము ఇదే. దేవుడు ఆదామును సృజించిన దినమున దేవుని పోలికెగా అతని చేసెను

    par Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.

    ఆదికాండము 5 :2

    tel మగవానిగాను ఆడుదానిగాను వారిని సృజించి వారు సృజించబడిన దినమున వారిని ఆశీర్వదించి వారికి నరులని పేరు పెట్టెను.

    par Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome do homem, no dia em que foram criados.

    ఆదికాండము 5 :3

    tel ఆదాము నూట ముప్పది యేండ్లు బ్రదికి తన పోలికెగా తన స్వరూపమున కుమారుని కని అతనికి షేతు అను పేరు పెట్టెను.

    par Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.

    ఆదికాండము 5 :4

    tel షేతును కనిన తరువాత ఆదాము బ్రదికిన దినములు ఎనిమిదివందల ఏండ్లు, అతడు కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    par E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.

    ఆదికాండము 5 :5

    tel ఆదాము బ్రదికిన దినములన్నియు తొమ్మిదివందల ముప్పది యేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    par Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.

    ఆదికాండము 5 :6

    tel షేతు నూట అయిదేండ్లు బ్రదికి ఎనోషును కనెను.

    par Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.

    ఆదికాండము 5 :7

    tel ఎనోషును కనిన తరువాత షేతు ఎనిమిదివందల ఏడేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    par Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.

    ఆదికాండము 5 :8

    tel షేతు బ్రదికిన దినములన్నియు తొమ్మిదివందల పండ్రెండేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    par Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.

    ఆదికాండము 5 :9

    tel ఎనోషు తొంబది సంవత్సరములు బ్రదికి, కేయినానును కనెను.

    par Enos viveu noventa anos, e gerou a Cainã.

    ఆదికాండము 5 :10

    tel కేయినానును కనిన తరువాత ఎనోషు ఎనిమిది వందల పదునైదేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    par Viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.

    ఆదికాండము 5 :11

    tel ఎనోషు దినములన్నియు తొమ్మిదివందల అయిదేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    par Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.

    ఆదికాండము 5 :12

    tel కేయినాను డెబ్బది యేండ్లు బ్రదికి మహలలేలును కనెను.

    par Cainã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.

    ఆదికాండము 5 :13

    tel మహలలేలును కనినతరువాత కేయినాను ఎనిమిది వందల నలువది యేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    par Viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.

    ఆదికాండము 5 :14

    tel కేయినాను దినములన్నియు తొమ్మిదివందల పదియేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    par Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.

    ఆదికాండము 5 :15

    tel మహలలేలు అరువది యైదేండ్లు బ్రదికి యెరెదును కనెను.

    par Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.

    ఆదికాండము 5 :16

    tel యెరెదును కనిన తరువాత మహలలేలు ఎనిమిదివందల ముప్పదియేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    par Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.

    ఆదికాండము 5 :17

    tel మహలలేలు దినములన్నియు ఎనిమిదివందల తొంబదియైదేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    par Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.

    ఆదికాండము 5 :18

    tel యెరెదు నూట అరువది రెండేండ్లు బ్రదికి హనోకును కనెను.

    par Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.

    ఆదికాండము 5 :19

    tel హనోకును కనిన తరువాత యెరెదు ఎనిమిది వందలయేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    par Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.

    ఆదికాండము 5 :20

    tel యెరెదు దినములన్నియు తొమ్మిదివందల అరువదిరెండేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    par Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.

    ఆదికాండము 5 :21

    tel హనోకు అరువది యైదేండ్లు బ్రదికి మెతూషెలను కనెను.

    par Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.

    ఆదికాండము 5 :22

    tel హనోకు మెతూషెలను కనిన తరువాత మూడు వందలయేండ్లు దేవునితో నడుచుచు కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    par Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.

    ఆదికాండము 5 :23

    tel హనోకు దినములన్నియు మూడువందల అరువదియైదేండ్లు.

    par Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;

    ఆదికాండము 5 :24

    tel హనోకు దేవునితో నడిచిన తరువాత దేవుడతని తీసికొనిపోయెను గనుక అతడు లేకపోయెను.

    par E Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.

    ఆదికాండము 5 :25

    tel మెతూషెల నూట ఎనుబదియేడేండ్లు బ్రదికి లెమెకును కనెను.

    par Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.

    ఆదికాండము 5 :26

    tel మెతూషెల లెమెకును కనిన తరువాత ఏడువందల ఎనుబది రెండేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    par Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.

    ఆదికాండము 5 :27

    tel మెతూషెల దినములన్నియు తొమ్మిదివందల అరువది తొమ్మిదియేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    par Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.

    ఆదికాండము 5 :28

    tel లెమెకు నూట ఎనుబది రెండేండ్లు బ్రదికి ఒక కుమారుని కని

    par Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,

    ఆదికాండము 5 :29

    tel భూమిని యెహోవా శపించినందువలన కలిగిన మన చేతుల కష్టము విషయములోను మన పని విషయములోను ఇతడు మనకు నెమ్మది కలుగజేయుననుకొని అతనికి నోవహు అని పేరు పెట్టెను.

    par e lhes pôs o nome de Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.

    ఆదికాండము 5 :30

    tel లెమెకు నోవహును కనిన తరువాత ఏనూట తొంబదియైదేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    par Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.

    ఆదికాండము 5 :31

    tel లెమెకు దినములన్నియు ఏడువందల డెబ్బది యేడేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    par Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.

    ఆదికాండము 5 :32

    tel నోవహు ఐదువందల యేండ్లు గలవాడై షేమును హామును యాపెతును కనెను.

    par E era Noé da idade de quinhentos anos; e Noé gerou a Sem, Cam e Jafé.

    ఆదికాండము 6

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 5

    ఆదికాండము 7

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

    ఆదికాండము 6 :1

    tel నరులు భూమిమీద విస్తరింప నారంభించిన తరువాత కుమార్తెలు వారికి పుట్టినప్పుడు

    par Sucedeu que, quando os homens começaram a se multiplicar sobre a terra, e lhes nasceram filhas,

    ఆదికాండము 6 :2

    tel దేవుని కుమారులు నరుల కుమార్తెలు చక్కనివారని చూచి వారందరిలో తమకు మనస్సువచ్చిన స్త్రీలను వివాహము చేసికొనిరి.

    par os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.

    ఆదికాండము 6 :3

    tel అప్పుడు యెహోవా నా ఆత్మ నరులతో ఎల్లప్పుడును వాదించదు, వారు తమ అక్రమ విషయములో నరమాత్రులైయున్నారు, అయినను వారి దినములు నూట ఇరువది యేండ్లగుననెను.,,

    par Então disse o Senhor: Meu Espírito não lutará para sempre com o homem, porquanto ele é carne; contudo, os seus dias serão cento e vinte anos.

    ఆదికాండము 6 :4

    tel ఆ దినములలో నెఫీలులను వారు భూమి మీదనుండిరి, తరువాతను ఉండిరి. దేవుని కుమారులు నరుల కుమార్తెలతో పోయినప్పుడు వారికి పిల్లలను కనిరి. పూర్వకాలమందు పేరు పొందిన శూరులు వీరే.

    par Naqueles dias havia gigantes na terra, e também depois, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos, esses foram valentes na antiguidade, homens de renome.

    ఆదికాండము 6 :5

    tel నరుల చెడుతనము భూమిమీద గొప్పదనియు, వారి హృదయము యొక్క తలంపులలోని ఊహ అంతయు ఎల్లప్పుడు కేవలము చెడ్డదనియు యెహోవా చూచి

    par E o Senhor viu que a maldade do homem era grande na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era má continuamente.

    ఆదికాండము 6 :6

    tel తాను భూమిమీద నరులను చేసినందుకు యెహోవా సంతాపము నొంది తన హృదయములో నొచ్చుకొనెను.

    par Então o Senhor se arrependeu de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração.

    ఆదికాండము 6 :7

    tel అప్పుడు యెహోవా నేను సృజించిన నరులును నరులతోకూడ జంతువులును పురుగులును ఆకాశ పక్ష్యాదులును భూమిమీద నుండకుండ తుడిచివేయుదును, ఏలయనగా నేను వారిని సృష్టించినందుకు సంతాపము నొందియున్నాననెను.

    par E disse o Senhor: Destruirei da face da terra o homem que criei, tanto o homem como os animais, os répteis e as aves do céu; porque me arrependo de os ter feito.

    ఆదికాండము 6 :8

    tel అయితే నోవహు యెహోవా దృష్టియందు కృప పొందినవాడాయెను.

    par Mas Noé achou graça aos olhos do Senhor.

    ఆదికాండము 6 :9

    tel నోవహు వంశావళి యిదే. నోవహు నీతిపరుడును తన తరములో నిందారహితుడునై యుండెను. నోవహు దేవునితో కూడ నడచినవాడు.

    par Estas são as gerações de Noé. Noé foi um homem justo e perfeito em suas gerações; Noé andou com Deus.

    ఆదికాండము 6 :10

    tel షేము, హాము, యాపెతను ముగ్గురు కుమారులను నోవహు కనెను.

    par E Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

    ఆదికాండము 6 :11

    tel భూలోకము దేవుని సన్నిధిని చెడిపోయియుండెను, భూలోకము బలాత్కారముతో నిండియుండెను.

    par A terra também estava corrompida diante de Deus, e cheia de violência.

    ఆదికాండము 6 :12

    tel దేవుడు భూలోకమును చూచినప్పుడు అది చెడిపోయి యుండెను, భూమిమీద సమస్త శరీరులు తమ మార్గమును చెరిపివేసుకొని యుండిరి.

    par E Deus olhou para a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.

    ఆదికాండము 6 :13

    tel దేవుడు నోవహుతో సమస్త శరీరుల మూలముగా భూమి బలాత్కారముతో నిండియున్నది గనుక నా సన్నిధిని వారి అంతము వచ్చియున్నది, ఇదిగో వారిని భూమితోకూడ నాశనము చేయుదును.

    par Então disse Deus a Noé: O fim de toda carne é chegado perante mim; porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os destruirei juntamente com a terra.

    ఆదికాండము 6 :14

    tel చితిసారకపు మ్రానుతో నీకొరకు ఓడను చేసికొనుము. అరలు పెట్టి ఆ ఓడను చేసి లోపటను వెలుపటను దానికి కీలు పూయవలెను.

    par Faze para ti uma arca de madeira de gôfer: farás compartimentos na arca, e a revestirás de betume por dentro e por fora.

    ఆదికాండము 6 :15

    tel నీవు దాని చేయవలసిన విధమిది, ఆ ఓడ మూడువందల మూరల పొడుగును ఏబది మూరల వెడల్పును ముప్పది మూరల యెత్తును గలదై యుండవలెను.

    par Desta maneira a farás: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a sua largura de cinquenta côvados e a sua altura de trinta côvados.

    ఆదికాండము 6 :16

    tel ఆ ఓడకు కిటికీ చేసి పైనుండి మూరెడు క్రిందికి దాని ముగించవలెను, ఓడ తలుపు దాని ప్రక్కను ఉంచవలెను, క్రింది అంతస్థు రెండవ అంతస్థు మూడవ అంతస్థు గలదిగా దాని చేయవలెను.,,

    par Farás na arca uma janela e lhe darás um côvado de altura; e a porta da arca porás ao lado dela; tu a farás com o andar inferior, o segundo e o terceiro.

    ఆదికాండము 6 :17

    tel ఇదిగో నేనే జీవవాయువుగల సమస్త శరీరులను ఆకాశము క్రింద నుండకుండ నాశము చేయుటకు భూమిమీదికి జలప్రవాహము రప్పించుచున్నాను. లోకమందున్న సమస్తమును చనిపోవును

    par Porque eis que eu mesmo trago um dilúvio sobre a terra, para destruir, de debaixo do céu, toda carne em que há fôlego de vida; tudo o que há na terra morrerá.

    ఆదికాండము 6 :18

    tel అయితే నీతో నా నిబంధన స్థిరపరచుదును, నీవును నీతోకూడ నీ కుమారులును నీ భార్యయు నీ కోడండ్రును ఆ ఓడలో ప్రవేశింపవలెను.

    par Mas contigo estabelecerei o meu pacto; e entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.

    ఆదికాండము 6 :19

    tel మరియు నీతోకూడ వాటిని బ్రదికించి యుంచుకొనుటకు సమస్త జీవులలో, అనగా సమస్త శరీరులయొక్క ప్రతి జాతిలో నివి రెండేసి చొప్పున నీవు ఓడలోనికి తేవలెను, వాటిలో మగదియు ఆడుదియు నుండవలెను.

    par De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.

    ఆదికాండము 6 :20

    tel నీవు వాటిని బ్రదికించి యుంచుకొనుటకై వాటి వాటి జాతుల ప్రకారము పక్షులలోను, వాటి వాటి జాతుల ప్రకారము జంతువులలోను, వాటి వాటి జాతుల ప్రకారము నేలను ప్రాకువాటన్నిటిలోను, ప్రతి జాతిలో రెండేసి చొప్పున నీ యొద్దకు అవి వచ్చును.

    par Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.

    ఆదికాండము 6 :21

    tel మరియు తినుటకు నానావిధములైన ఆహారపదార్థములను కూర్చుకొని నీదగ్గర ఉంచుకొనుము, అవి నీకును వాటికిని ఆహారమగునని చెప్పెను.

    par Leva contigo de todo alimento que se come, e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.

    ఆదికాండము 6 :22

    tel నోవహు అట్లు చేసెను, దేవుడు అతని కాజ్ఞాపించిన ప్రకారము యావత్తు చేసెను.

    par Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.

    ఆదికాండము 7

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 6

    ఆదికాండము 8

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

    ఆదికాండము 7 :1

    tel యెహోవా ఈ తరమువారిలో నీవే నా యెదుట నీతిమంతుడవై యుండుట చూచితిని గనుక నీవును నీ యింటివారును ఓడలో ప్రవేశించుడి.

    par Depois disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, pois a ti tenho visto como justo diante de mim nesta geração.

    ఆదికాండము 7 :2

    tel పవిత్ర జంతువులలో ప్రతి జాతి పోతులు ఏడును పెంటులు ఏడును, పవిత్రములు కాని జంతువులలో ప్రతి జాతి పోతును పెంటియు రెండును

    par De todos os animais limpos levarás contigo sete e sete, o macho e sua fêmea; mas dos animais que não são limpos, dois, o macho e sua fêmea;

    ఆదికాండము 7 :3

    tel ఆకాశ పక్షులలో ప్రతి జాతి మగవి యేడును ఆడువి యేడును, నీవు భూమి అంతటిమీద సంతతిని జీవముతో కాపాడునట్లు నీయొద్ద ఉంచుకొనుము,

    par também das aves do céu sete e sete, macho e fêmea, para se conservar em vida sua descendência sobre a face de toda a terra.

    ఆదికాండము 7 :4

    tel ఎందుకనగా ఇంకను ఏడు దినములకు నేను నలుబది పగళ్లును నలుబది రాత్రులును భూమిమీద వర్షము కురిపించి, నేను చేసిన సమస్త జీవరాసులను భూమిమీద ఉండకుండ తుడిచివేయుదునని నోవహుతో చెప్పెను.

    par Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz.

    ఆదికాండము 7 :5

    tel తనకు యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారము నోవహు యావత్తు చేసెను.

    par E Noé fez segundo tudo o que o Senhor lhe mandou.

    ఆదికాండము 7 :6

    tel ఆ జలప్రవాహము భూమిమీదికి వచ్చినప్పుడు నోవహు ఆరువందల యేండ్లవాడు.

    par Tinha Noé seiscentos anos de idade, quando veio o dilúvio sobre a terra.

    ఆదికాండము 7 :7

    tel అప్పుడు నోవహును అతనితోకూడ అతని కుమారులును అతని భార్యయు అతని కోడండ్రును ఆ ప్రవాహజలములను తప్పించుకొనుటకై ఆ ఓడలో ప్రవేశించిరి.

    par Noé entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, por causa das águas do dilúvio.

    ఆదికాండము 7 :8

    tel దేవుడు నోవహునకు ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారము పవిత్ర జంతువులలోను అపవిత్ర జంతువులలోను, పక్షులలోను నేలను ప్రాకువాటన్నిటిలోను,

    par Dos animais limpos e dos que não são limpos, das aves, e de todo réptil sobre a terra,

    ఆదికాండము 7 :9

    tel మగది ఆడుది జతజతలుగా ఓడలోనున్న నోవహు నొద్దకు చేరెను.

    par entraram dois a dois para Noé na arca, macho e fêmea, como Deus ordenara a Noé.

    ఆదికాండము 7 :10

    tel ఏడు దినములైన తరువాత ఆ ప్రవాహజలములు భూమిమీదికి వచ్చెను.

    par Passados os sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.

    ఆదికాండము 7 :11

    tel నోవహు వయసుయొక్క ఆరువందల సంవత్సరము రెండవనెల పదియేడవ దినమున మహాగాధజలముల ఊటలన్నియు ఆ దినమందే విడబడెను, ఆకాశపు తూములు విప్పబడెను.

    par No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, aos dezessete dias do mês, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram.

    ఆదికాండము 7 :12

    tel నలుబది పగళ్లును నలుబది రాత్రులును ప్రచండ వర్షము భూమిమీద కురిసెను.

    par E choveu sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.

    ఆదికాండము 7 :13

    tel ఆ దినమందే నోవహును నోవహు కుమారులగు షేమును హామును యాపెతును నోవహు భార్యయు వారితోకూడ అతని ముగ్గురు కోడండ్రును ఆ ఓడలో ప్రవేశించిరి.

    par Nesse mesmo dia entraram na arca Noé e seus filhos, Sem, Cam e Jafé, como também sua mulher e as três mulheres de seus filhos com eles,

    ఆదికాండము 7 :14

    tel వీరే కాదు, ఆ యా జాతుల ప్రకారము ప్రతి మృగమును, ఆ యా జాతుల ప్రకారము ప్రతి పశువును, ఆ యా జాతుల ప్రకారము నేలమీద ప్రాకు ప్రతి పురుగును, ఆ యా జాతుల ప్రకారము ప్రతి పక్షియు, నానావిధములైన రెక్కలుగల ప్రతి పిట్టయు ప్రవేశించెను.

    par eles, e todo animal segundo a sua espécie, todo o gado segundo a sua espécie, todo réptil que se arrasta sobre a terra segundo a sua espécie e toda ave segundo a sua espécie, todo pássaro de toda qualidade.

    ఆదికాండము 7 :15

    tel జీవాత్మగల సమస్త శరీరులలో రెండేసి రెండేసి ఓడలోనున్న నోవహునొద్ద ప్రవేశించెను.

    par E entraram para Noé na arca, dois a dois de toda a carne em que havia fôlego de vida.

    ఆదికాండము 7 :16

    tel ప్రవేశించినవన్నియు దేవుడు అతని కాజ్ఞాపించిన ప్రకారము సమస్త శరీరులలో మగదియు ఆడుదియు ప్రవేశించెను, అప్పుడు యెహోవా ఓడలో అతని మూసివేసెను.

    par E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou para dentro.

    ఆదికాండము 7 :17

    tel ఆ జలప్రవాహము నలుబది దినములు భూమిమీద నుండగా, జలములు విస్తరించి ఓడను తేలచేసినందున అది భూమిమీదనుండి పైకి లేచెను.

    par Veio o dilúvio sobre a terra durante quarenta dias; e as águas aumentaram e egueram a arca, e ela foi levantada por sobre a terra.

    ఆదికాండము 7 :18

    tel జలములు భూమిమీద ప్రచండముగా ప్రబలి మిక్కిలి విస్తరించినప్పుడు ఓడ నీళ్లమీద నడిచెను.

    par Prevaleceram as águas e aumentaram grandemente sobre a terra; e a arca vagava sobre a face das águas.

    ఆదికాండము 7 :19

    tel ఆ ప్రచండ జలములు భూమిమీద అత్యధికముగా ప్రబలినందున ఆకాశమంతటి క్రిందనున్న గొప్ప పర్వతములన్నియు మునిగిపోయెను.

    par As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo do céu foram cobertos.

    ఆదికాండము 7 :20

    tel పదిహేను మూరల యెత్తున నీళ్లు ప్రచండముగా ప్రబలెను గనుక పర్వతములును మునిగిపోయెను.

    par Quinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e as montanhas foram cobertas.

    ఆదికాండము 7 :21

    tel అప్పుడు పక్షులేమి పశువులేమి మృగములేమి భూమిమీద ప్రాకు పురుగులేమి భూమిమీద సంచరించు సమస్త శరీరులేమి సమస్త నరులేమి చచ్చిపోయిరి.

    par Pereceu toda a carne que se movia sobre a terra, tanto ave como gado, animais selvagens, todo réptil que se arrasta sobre a terra, e todo homem.

    ఆదికాండము 7 :22

    tel పొడి నేలమీదనున్న వాటన్నిటిలోను నాసికారంధ్రములలో జీవాత్మ సంబంధమైన ఊపిరిగలవన్నియు చనిపోయెను.

    par Tudo o que tinha fôlego de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu.

    ఆదికాండము 7 :23

    tel నరులతోకూడ పశువులును పురుగులును ఆకాశపక్షులును నేలమీదనున్న జీవరాసులన్నియు తుడిచివేయబడెను. అవి భూమిమీద నుండకుండ తుడిచివేయబడెను. నోవహును అతనితోకూడ ఆ ఓడలో నున్నవియు మాత్రము మిగిలియుండెను.

    par Assim foram exterminadas todas as criaturas que havia sobre a face da terra, tanto o homem como o gado, o réptil, e as aves dos céus; todos foram exterminados da terra; ficou somente Noé, e os que com ele estavam na arca.

    ఆదికాండము 7 :24

    tel నూట ఏబది దినముల వరకు నీళ్లు భూమిమీద ప్రచండముగా ప్రబలెను.

    par E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinquenta dias.

    ఆదికాండము 8

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 7

    ఆదికాండము 9

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

    ఆదికాండము 8 :1

    tel దేవుడు నోవహును అతనితోకూడ ఓడలోనున్న సమస్త జంతువులను సమస్త పశువులను జ్ఞాపకము చేసికొనెను. దేవుడు భూమిమీద వాయువు విసరునట్లు చేయుటవలన నీళ్లు తగ్గిపోయెను.

    par E Deus se lembrou de Noé, de todo animal e de todo gado que estava com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e as águas começaram a diminuir.

    ఆదికాండము 8 :2

    tel అగాధ జలముల ఊటలును ఆకాశపు తూములును మూయబడెను, ఆకాశమునుండి కురియుచున్న ప్రచండ వర్షము నిలిచిపోయెను.

    par As fontes do abismo e as janelas do céu foram fechadas, e a chuva do céu foi detida;

    ఆదికాండము 8 :3

    tel అప్పుడు నీళ్లు భూమిమీదనుండి క్రమక్రమముగా తీసి పోవుచుండెను, నూట ఏబది దినములైనతరు వాత నీళ్లు తగ్గిపోగా

    par as águas se foram retirando continuamente de sobre a terra; e ao fim de cento e cinquenta dias começaram a minguar.

    ఆదికాండము 8 :4

    tel ఏడవ నెల పదియేడవ దినమున ఓడ అరారాతు కొండలమీద నిలిచెను.

    par No sétimo mês, no dia dezessete do mês, repousou a arca sobre as montanhas do Ararate.

    ఆదికాండము 8 :5

    tel నీళ్లు పదియవ నెలవరకు క్రమముగా తగ్గుచువచ్చెను. పదియవ నెల మొదటి దినమున కొండల శిఖరములు కనబడెను.

    par E as águas foram minguando até o décimo mês; no décimo mês, no primeiro dia do mês, apareceram os cumes dos montes.

    ఆదికాండము 8 :6

    tel నలుబది దినములైన తరువాత నోవహు తాను చేసిన ఓడ కిటికీ తీసి

    par E aconteceu que, ao fim de quarenta dias, Noé abriu a janela que havia feito na arca;

    ఆదికాండము 8 :7

    tel ఒక కాకిని వెలుపలికి పోవిడిచెను. అది బయటికి వెళ్లి భూమిమీదనుండి నీళ్లు ఇంకిపోవువరకు ఇటు అటు తిరుగుచుండెను.

    par e soltou um corvo que, saindo, ia e voltava até que as águas se secaram de sobre a terra.

    ఆదికాండము 8 :8

    tel మరియు నీళ్లు నేలమీదనుండి తగ్గినవోలేదో చూచుటకు అతడు తన యొద్దనుండి నల్లపావుర మొకటి వెలుపలికి పోవిడిచెను.

    par Também soltou uma pomba, para ver se as águas tinham minguado de sobre a face da terra;

    ఆదికాండము 8 :9

    tel నీళ్లు భూమి అంతటి మీద నున్నందున తన అరకాలు నిలుపుటకు దానికి స్థలము దొరకలేదు గనుక ఓడలోనున్న అతనియొద్దకు తిరిగివచ్చెను. అప్పుడతడు చెయ్యిచాపి దాని పట్టుకొని ఓడలోనికి తీసికొనెను.

    par mas a pomba não achou onde pousar a planta do pé, e voltou para ele na arca; porque as águas ainda estavam sobre a face de toda a terra; e Noé, estendendo a mão, tomou-a e a recolheu consigo na arca.

    ఆదికాండము 8 :10

    tel అతడు మరి యేడుదినములు తాళి మరల ఆ నల్ల పావురమును ఓడలోనుండి వెలుపలికి విడిచెను.

    par Esperou ainda outros sete dias, e tornou a soltar a pomba fora da arca.

    ఆదికాండము 8 :11

    tel సాయంకాలమున అది అతనియొద్దకు వచ్చినప్పుడు త్రుంచబడిన ఓలీవచెట్టు ఆకు దాని నోటనుండెను గనుక నీళ్లు భూమిమీదనుండి తగ్గిపోయెనని నోవహునకు తెలిసెను.

    par À tardinha a pomba voltou para ele, e eis no seu bico uma folha verde de oliveira; assim Noé soube que as águas tinham minguado de sobre a terra.

    ఆదికాండము 8 :12

    tel అతడింక మరి యేడు దినములు తాళి ఆ పావురమును వెలుపలికి విడిచెను. ఆ తరువాత అది అతని యొద్దకు తిరిగి రాలేదు.

    par Então esperou ainda outros sete dias, e soltou a pomba; e esta já não mais tornou a ele.

    ఆదికాండము 8 :13

    tel మరియు ఆరువందల ఒకటవ సంవత్సరము మొదటినెల తొలిదినమున నీళ్లు భూమిమీదనుండి యింకిపోయెను. నోవహు ఓడ కప్పుతీసి చూచినప్పుడు నేల ఆరియుండెను.

    par No ano seiscentos e um, no primeiro mês, no primeiro dia do mês, secaram-se as águas de sobre a terra. Então Noé tirou a cobertura da arca e olhou, e eis que a face a terra estava enxuta.

    ఆదికాండము 8 :14

    tel రెండవ నెల యిరువది యేడవ దినమున భూమియెండి యుండెను.

    par No segundo mês, aos vinte e sete dias do mês, a terra estava seca.

    ఆదికాండము 8 :15

    tel అప్పుడు దేవుడు

    par Então falou Deus a Noé, dizendo:

    ఆదికాండము 8 :16

    tel నీవును నీతోకూడ నీ భార్యయు నీ కుమారులును నీ కోడండ్రును ఓడలోనుండి బయటికిరండి.

    par Sai da arca, tu, e juntamente contigo tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.

    ఆదికాండము 8 :17

    tel పక్షులు పశువులు భూమిమీద ప్రాకు ప్రతిజాతి పురుగులు మొదలైన సమస్తశరీరులలో నీతోకూడనున్న ప్రతిజంతువును వెంటబెట్టుకొని వెలుపలికి రావలెను. అవి భూమిమీద బహుగా విస్తరించి భూమిమీద ఫలించి అభివృద్ధి పొందవలెనని నోవహుతో చెప్పెను.

    par Traze para fora contigo a todos os animais que estão contigo, de toda a carne, tanto aves como gado e todo réptil que se arrasta sobre a terra; para que se reproduzam abundantemente na terra, e frutifiquem e se multipliquem sobre a terra.

    ఆదికాండము 8 :18

    tel కాబట్టి నోవహును అతనితో కూడ అతని కుమారులును అతని భార్యయు అతని కోడండ్రును బయటికి వచ్చిరి.

    par Então saiu Noé, e com ele seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos;

    ఆదికాండము 8 :19

    tel ప్రతి జంతువును ప్రాకు ప్రతి పురుగును ప్రతి పిట్టయు భూమిమీద సంచరించునవన్నియు వాటి వాటి జాతులచొప్పున ఆ ఓడలోనుండి బయటికి వచ్చెను.

    par todo animal, todo réptil e toda ave, e tudo o que se arrasta sobre a terra, segundo a sua espécie, saiu da arca.

    ఆదికాండము 8 :20

    tel అప్పుడు నోవహు యెహోవాకు బలిపీఠము కట్టి, పవిత్ర పశువులన్నిటిలోను పవిత్ర పక్షులన్నిటిలోను కొన్ని తీసికొని ఆ పీఠముమీద దహనబలి అర్పించెను.

    par E Noé edificou um altar ao Senhor; e tomou de todo animal limpo e de toda ave limpa, e ofereceu holocaustos sobre o altar.

    ఆదికాండము 8 :21

    tel అప్పుడు యెహోవా ఇంపయిన సువాసన నాఘ్రాణించి ఇకమీదట నరులనుబట్టి భూమిని మరల శపించను. ఎందుకనగా నరుల హృదయాలోచన వారి బాల్యమునుండి చెడ్డది. నేనిప్పుడు చేసిన ప్రకారముగా ఇకను సమస్త జీవులను సంహరింపను.

    par E o Senhor aspirou o cheiro suave e disse em seu coração: Não tornarei mais a amaldiçoar a terra por causa do homem; porque a imaginação do coração do homem é má desde a sua mocidade; nem mais tornarei a ferir todo ser vivente, como o fiz.

    ఆదికాండము 8 :22

    tel భూమి నిలిచియున్నంతవరకు వెదకాలమును కోతకాలమును శీతోష్ణములును వేసవి శీతకాలములును రాత్రింబగళ్లును ఉండక మానవని తన హృదయములో అనుకొనెను.

    par Enquanto a terra durar, não deixará de haver sementeira e ceifa, frio e calor, verão e inverno, dia e noite.

    ఆదికాండము 9

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 8

    ఆదికాండము 10

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

    ఆదికాండము 9 :1

    tel మరియు దేవుడు నోవహును అతని కుమారులను ఆశీర్వదించి మీరు ఫలించి అభివృద్ధి పొంది భూమిని నింపుడి.

    par E Deus abençoou a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.

    ఆదికాండము 9 :2

    tel మీ భయమును మీ బెదురును అడవి జంతువులన్నిటికిని ఆకాశపక్షులన్నిటికిని నేలమీద

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1