Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Galaxy’s Edge Magazine: Issue 30, January 2018: Galaxy's Edge, #30
Galaxy’s Edge Magazine: Issue 30, January 2018: Galaxy's Edge, #30
Galaxy’s Edge Magazine: Issue 30, January 2018: Galaxy's Edge, #30
Ebook354 pages7 hours

Galaxy’s Edge Magazine: Issue 30, January 2018: Galaxy's Edge, #30

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

A Magazine of Science Fiction and Fantasy
 

ISSUE 30: January 2018

Mike Resnick, Editor
Taylor Morris, Copyeditor
Shahid Mahmud, Publisher

Stories: Nick DiChario, Laurie Tom, Joe Haldeman, David Afsharirad, George Nikolopoulos, Kij Johnson, M. E. Garber, David VonAllmen, Mercedes Lackey, Sean Patrick Hazlett, Eric Leif Davin, Orson Scott Card

Serialization: Daughter of Elysium by Joan Slonczewski

Columns by: Robert J. Sawyer, Gregory Benford

Recommended Books: Bill Fawcett and Jody Lynn Nye

Interview: Joy Ward interviews Lois McMaster Bujold

Galaxy’s Edge is a Hugo-nominated bi-monthly magazine published by Phoenix Pick, the science fiction and fantasy imprint of Arc Manor, an award winning independent press based in Maryland. Each issue of the magazine has a mix of new and old stories, a serialization of a novel, columns by Robert J. Sawyer and Gregory Benford, book recommendations by Bill Fawcett and Jody Lynn Nye and an interview conducted by Joy Ward.

LanguageEnglish
PublisherPhoenix Pick
Release dateDec 22, 2017
ISBN9781612424002
Galaxy’s Edge Magazine: Issue 30, January 2018: Galaxy's Edge, #30
Author

Orson Scott Card

Orson Scott Card is best known for his science fiction novel Ender's Game and its many sequels that expand the Ender Universe into the far future and the near past. Those books are organized into the Ender Saga, which chronicles the life of Ender Wiggin; the Shadow Series, which follows on the novel Ender's Shadow and is set on Earth; and the Formic Wars series, written with co-author Aaron Johnston, which tells of the terrible first contact between humans and the alien "Buggers." Card has been a working writer since the 1970s. Beginning with dozens of plays and musical comedies produced in the 1960s and 70s, Card's first published fiction appeared in 1977--the short story "Gert Fram" in the July issue of The Ensign, and the novelette version of "Ender's Game" in the August issue of Analog. The novel-length version of Ender's Game, published in 1984 and continuously in print since then, became the basis of the 2013 film, starring Asa Butterfield, Harrison Ford, Ben Kingsley, Hailee Steinfeld, Viola Davis, and Abigail Breslin. Card was born in Washington state, and grew up in California, Arizona, and Utah. He served a mission for the LDS Church in Brazil in the early 1970s. Besides his writing, he runs occasional writers' workshops and directs plays. He frequently teaches writing and literature courses at Southern Virginia University. He is the author many science fiction and fantasy novels, including the American frontier fantasy series "The Tales of Alvin Maker" (beginning with Seventh Son), and stand-alone novels like Pastwatch and Hart's Hope. He has collaborated with his daughter Emily Card on a manga series, Laddertop. He has also written contemporary thrillers like Empire and historical novels like the monumental Saints and the religious novels Sarah and Rachel and Leah. Card's work also includes the Mithermages books (Lost Gate, Gate Thief), contemporary magical fantasy for readers both young and old. Card lives in Greensboro, North Carolina, with his wife, Kristine Allen Card. He and Kristine are the parents of five children and several grandchildren.

Read more from Orson Scott Card

Related to Galaxy’s Edge Magazine

Titles in the series (43)

View More

Related ebooks

Fantasy For You

View More

Related articles

Reviews for Galaxy’s Edge Magazine

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Galaxy’s Edge Magazine - Orson Scott Card

    ISSUE 30: January 2018

    Mike Resnick, Editor

    Taylor Morris, Copyeditor

    Shahid Mahmud, Publisher

    Published by Arc Manor/Phoenix Pick

    P.O. Box 10339

    Rockville, MD 20849-0339

    Galaxy’s Edge is published in January, March, May, July, September, and November.

    Galaxy’s Edge is an invitation-only magazine. We do not accept unsolicited manuscripts. Unsolicited manuscripts will be disposed of or mailed back to the sender (unopened) at our discretion.

    All material is either copyright © 2017 by Arc Manor LLC, Rockville, MD, or copyright © by the respective authors as indicated within the magazine. All rights reserved.

    This magazine (or any portion of it) may not be copied or reproduced, in whole or in part, by any means, electronic, mechanical or otherwise, without written permission from the publisher, except by a reviewer who may quote brief passages in a review.

    ISBN: 978-1-61242-400-2

    SUBSCRIPTION INFORMATION:

    To subscribe to the digital (EPub, MOBI or PDF) edition, visit www.weightlessbooks.com.

    To subscribe to the paper edition visit www.GalaxysEdge.com/sub.htm.

    ADVERTISING:

    Advertising is available in all editions of the magazine. Please contact advert@GalaxysEdge.com.

    FOREIGN LANGUAGE RIGHTS: 

    Please refer all inquiries pertaining to foreign language rights to Shahid Mahmud, Arc Manor, P.O. Box 10339, Rockville, MD 20849-0339. Tel: 1-240-645-2214. Fax 1-310-388-8440. Email admin@ArcManor.com.

    www.GalaxysEdge.com

    CONTENTS

    The Editor’s Word by Mike Resnick

    Of Love and Olives by Nick DiChario

    Kite Dancer by Laurie Tom

    Graves by Joe Haldeman

    See a Penny… by David Afsharirad

    Frozen Moments, Stolen Out of Time by George Nikolopoulos

    The Bitey Cat by Kij Johnson

    After the Story Ends by M. E. Garber

    An Unfamiliar Face by David VonAllmen

    A Tail of Two SKittys by Mercedes Lackey

    The Godhead Grimoire by Sean Patrick Hazlett

    A Song for Charon by Eric Leif Davin

    Carousel by Orson Scott Card

    Recommended Books by Bill Fawcett & Jody Lynn Nye

    A Scientist’s Notebook: Humanity as Cancer by Gregory Benford

    Decoherence: 1968 by Robert J. Sawyer

    The Galaxy’s Edge Interview: Joy Ward Interviews Lois McMaster Bujold

    Serialization: Daughter of Elysium by Joan Slonczewski (Part 4)

    THE EDITOR’S WORD

    by Mike Resnick

    Welcome to the thirtieth issue of Galaxy’s Edge , which is about twenty-seven issues longer than most people expected us to last when we began five full years ago. This issue features some old friends: Mercedes Lackey, Kij Johnson, Orson Scott Card, and Joe Haldeman, new and newer writers Laurie Tom, Nick DiChario, Eric Leif Davin, Sean Patrick Hazlett, David Afsharirad, M. E. Garber, George Nikolopoulos, and David VonAllmen. And of course we’re got our regulars: Recommended Books by Bill Fawcett and Jody Lynn Nye, science by Gregory Benford, and literary matters by Robert J. Sawyer. We’re presenting the fourth segment of Joan Slonczewski’s serialized novel, Daughter of Elysium . And this issue’s Joy Ward Interview features six-time Hugo winner and former Worldcon Guest of Honor Lois McMaster Bujold.

    As fifth anniversary issues go, we think it’s a nice one!

    * * *

    There was a time when science fiction—its fandom, its conventions, its literature—was almost exclusively an English-language sport. Oh, there were a few old exceptions, such as Jules Verne, and a few recent ones, like Stanisław, but the huge majority of it was by and for those who spoke and read English.

    In fact, of the first sixty-four Worldcons, Heidelberg was the only one not held in an English-speaking country. As you can tell from recent Worldcons and forthcoming bids, things are changing.

    There was a time when, if you won the Hugo and a couple of other awards, you’d covered the field. Not so any longer. Just speaking of my own experiences—and I’m no Heinlein or Asimov—I’ve won awards in France, Spain, Japan, Poland, Croatia, Catalonia, and most recently China, awards that weren’t even a gleam in the eye of the presenting organizations back when I got into the field. And this isn’t a disguised brag. I’m sure there are a number of established science fiction writers who have won awards in even more countries and languages.

    These countries have also joined the worldwide fandom scene, which is to say their conventions aren’t insular. I’ve been a guest at conventions in France, China, Slovakia, and I’ll be a guest at CatCon in Spain’s Catalonia five days from when I write this and more than a month before you read it. And again, I know for a fact that a number of writers in the field have been invited abroad as convention guests in many more countries than I have.

    Even little old Galaxy’s Edge has gotten into the game, buying stories from France, China, Greece, and elsewhere.

    Since science fiction is inextricably tied to the term extrapolate, what can we extrapolate from all this?

    That science fiction has broken through the language barrier, and now appeals to writers and readers of every language.

    That science fiction fandom is truly a worldwide phenomenon.

    That conventions will continue to import and introduce writers from other countries to their attendees.

    That awards will go to the best stories and novels, and not just the best stories and novels in a particular language.

    In sum and in brief, the future that science fiction aficionados have always predicted and hoped for has arrived.

    Nick DiChario is a Hugo, World Fantasy, and John W. Campbell Memorial award nominee. His fifth appearance in Galaxy’s Edge is another in his series of modern Italian folktales.

    OF LOVE AND OLIVES

    by Nick DiChario

    Once upon a time there was a young woman named Elizabeta who lived with her husband on an olive farm in il Villaggio di Ombre . One day she walked to the seashore for her usual morning swim, and as she curled her toes into the sand and squinted at the sunrise, she noticed a huge block of ice the size of a fishing boat washed ashore. Com’è strano! she thought. How strange!

    Elizabeta walked over to investigate and peered through the ice. She was sure she saw a man frozen deep inside. She ran to tell her husband Crispo about it. He went to the barn to get his tractor, and they drove together down to the shore. Crispo wrapped a big hook and chain around the ice so that he could haul it back to the frantoio, the mill where they pressed olives into oil, and there he left the block outside the building to melt in the summer sun.

    Elizabeta’s discovery fascinated her. She was curious to find out if there was truly a man frozen inside the ice, or if it was an optical illusion. She wouldn’t know for sure until the next day when the ice block melted enough for her to get a better look inside.

    It’s a man, all right, she said to Crispo. I think he’s a soldier. That might be a uniform he’s wearing.

    Crispo gazed through the kaleidoscope of ice. You could be right. It looks a lot like an Italian World War I uniform. See the coat? And the boots? Just like the outfit my great-grandfather is wearing in the old picture on the fireplace.

    Elizabeta ran into the house, snatched the photo from the mantle, and brought it outside to compare. Yes, look, it’s the same uniform! But how did a soldier from World War I get frozen inside a block of ice and end up in the sea? On our shore, no less?

    Crispo shrugged. It was common for strange things to happen in il Villaggio di Ombre, and he rarely questioned them as he hadn’t been born with the same natural wonder of the world that Elizabeta had. I have no idea, but we should call someone. An official from the government, or maybe the police. The military will want to know, of course.

    No, not yet, Elizabeta said. The authorities will just take him away. Don’t you want to know who he is first? Let’s allow the ice to melt all the way, then we can search his clothing.

    The couple stared at one another, wide-eyed as frogs, with the block of ice between them. Elizabeta was a tall, straight woman with severe features, quick, hawk-like eyes, and wooly hair. She’d had suitors when she was younger, all of whom had lost interest in her when they’d found lovelier, more cheerful girls with a greater eagerness to please and be pleased. Crispo was handsome in his own way, with a square, rugged face hidden under a mop of black hair and a messy beard, but he’d never bothered to pursue a suitable match on his own. He was unnatural in social situations and preferred talking to olives more than women.

    They never argued, this man and wife, not even when they disagreed. They’d been together for three years, an arranged marriage to which neither had objected (although each secretly believed they’d settled). While it was true they longed for children, and children had not come, the olives and the land seemed enough for them for the time being.

    Crispo removed his cap, scratched his beard, and dabbed his sweaty brow with the tattered handkerchief he kept in the pocket of his overalls. "I suppose there’s no harm in waiting for the ice to melt. But then we’ll call someone—an official from the government or the army. We are in agreement on this, ?"

    * * *

    Is this folktale a romance story? It’s hard to say. Neither Elizabeta nor Crispo experienced the joy most newlyweds shared when they first came together as one. In truth, Elizabeta wanted a man capable of releasing her inner desires, her passione, while Crispo longed for a woman who could free him from his awkward bashfulness. But they could not help each other. They were intimate strangers. One day they were neighbors of passing acquaintance living on their estates—two of the largest olive farms in the village—and the next day they were married, sharing a villetta overlooking the blue-green waters of the sea, and expected to solve an age-old problem that had plagued both houses for generations.

    Elizabeta’s family olives were of exquisite flavor, but the farm’s yield was low. Crispo’s family olives practically fell from the trees in hampers but, alas, they tasted no better than average. The parents of both families hoped that once the children wed, the olives would start sharing their secrets across the terraces, and both families would prosper.

    Nevertheless, while the ice block continued to thaw, Elizabeta had little interest in the secrets of the olives, the operations of the mill, or the details of the farm. She could not concentrate on any of her chores. She checked the progress of the melting ice at every opportunity, gazing with fascination at the mysterious figure trapped within, wondering who he was and where he’d come from. Crispo, on the other hand, would only shrug, carry on with his farm work, and wonder what had so mesmerized his wife.

    Then, on the third day, with Crispo out in the fields and Elizabeta watching the ice drip and drizzle away in the sweetness of an early morning summer haze, the soldier suddenly rolled over and sat up, cracking the layer of ice that remained around him. He shook his head and sent a cloud of frost flying in the air, looked at himself, and then straight into Elizabeta’s eyes, and said, Where am I?

    Elizabeta almost fainted from shock, but she regained her composure and told the man what little she knew: that he’d washed ashore frozen in a block of ice, and the ice was so thick it took three days to melt, and he might have been frozen for more than a hundred years. And here you are, alive and well. I can’t believe it.

    I’m cold, he said. And starving.

    Of course you are! I’m not thinking. Let me help you.

    She led the man inside and showed him how to work the hot shower. He was much taller than Crispo, so she borrowed some dry clothing from one of the field hands for him to wear. She started a fire and sent a worker out to the groves to fetch her husband. The soldier sat wrapped in a blanket in front of the fireplace with a giant plate of cheese, olives, bread, and soppressata, which he devoured like a wolf, with water and wine to wash it all down.

    When Crispo arrived, he could not believe his eyes. How was it possible that the soldier was alive? Even he had to agree it was a miracle. They asked the soldier his name, but the young man couldn’t remember, and Elizabeta found no identification in his clothing. He was just a boy, really. He looked to be no more than eighteen or nineteen years old. He was gaunt, but seemed healthy, other than the starving and shivering. They asked him how he ended up frozen in ice, but he had no idea.

    Elizabeta sat beside him and grasped his hands. What’s the last thing you remember?

    The boy shrugged. "I was fighting the Austrians in the mountains. It was the dead of winter. We were all freezing. It was impossible to stay warm. No one had a pair of gloves or boots without holes. Snow had piled high all around the trenches. There was almost no fighting because it was too hard to move in the snow. But one of our generals came to the front and demanded an offensive against the enemy’s position. Imbecille. We all knew it was a death march."

    Do you remember the general’s name? Elizabeta asked.

    He shook his head. No. I don’t recall any names at all. Isn’t that odd? But I remember the captains asking for volunteers to go on a night raid. No one was willing because we all knew we’d be killed, so they had to order some of us to do it.

    How horrible, Elizabeta said.

    That’s the way it was in the war, he replied, sounding much older than he looked. The generals sat at their desks and sent men out to die. One side would order their men to charge, and the other side would mow them down. Then the other side would return the favor. Back and forth. There was no point to any of it. Just to kill and die.

    Elizabeta trembled. What happened next?

    Crispo had remained standing, hoping the conversation would end so he could resume his work among the olive trees, but now that it seemed as if the talk would go on, he perched on the arm of the sofa and sighed under his breath.

    The boy pressed his lips together and closed his eyes in concentration. All right. Yes. It’s coming back to me. We wrote goodbye letters to our families in case we didn’t return from the mission. We put on our packs and snow shoes, grabbed our rifles, and walked out into the night. It was hard going. We could hear the snow and ice cracking under our feet. I remember it was pitch black. Not even a sliver of light from the moon to guide us. The cold filled my lungs with every breath. The Austrians must have heard us as we drew near. A flare went up, and there we were, all of us exposed, standing no more than a dozen paces in front of the Austrians’ trenches like targets waiting to be shot down. Some of us hit the ground, a few tried to turn back, most never got a chance to decide. I was on the flank and ran to escape the circle of light. My heart was pounding. I was sure I was going to die.

    What a nightmare! Elizabeta cried.

    The soldier opened his eyes, knitted his brow, and spoke gravely. War is a nightmare.

    And then? she urged him on.

    He searched his memory for more details, pulled apart another piece of bread, and dipped it into the olive oil. I ran. And then there was no snow or ground under my feet. Just like that, I fell and kept falling. I must have let go of my gun. I remember trying to grab hold of something, but it was too dark to see, and there was nothing to hold but air. The cold wind whistled in my ears. I have no memory of what happened after that. I might have fallen into a crevice, but we were very high up in the mountains, and I think I would have died if that had happened. More likely I fell from one cliff to another.

    Elizabeta nodded. "Sì, sì. And the snow was so deep, you must have sunk like a stone. You could have fallen unconscious and then frozen. As the winter wore on, you became encased in ice. Maybe you lost your identification in the fall. How you lived and ended up in the sea, and then on our shore, is a mystery."

    The boy took a long drink from his glass and nodded. This is the best wine I’ve ever tasted. The wine on the front was horrible, what little of it we got.

    Crispo stood, sensing an opening. "Well, now that you’re here, it’s clear we must contact the authorities. I’m certain the military will be able to identify you. And the world will want to know all about you. You’ll become a sensazione internazionale."

    Elizabeta could tell by the boy’s expression that he was wary of becoming an international sensation. She didn’t like to challenge her husband, but she was not afraid to when she thought it was necessary. He’s barely had time to wake up, she said. Can’t we put some weight on him before we call the authorities? Let him regain his strength and get used to the idea of living in the modern world? In a little time, he might even remember who he is and where he came from.

    Crispo didn’t like to say no to his wife. He much preferred to maintain peace in the household. Is that what you want? Crispo asked the soldier, trying to conceal his irritation.

    The boy studied his hands as if they held an answer. It’s crazy, isn’t it? It doesn’t seem possible so much time has passed. Yes, if you would be so kind as to let me stay here for a while, I think that would make me happy. Who won the war?

    * * *

    It didn’t seem right to Elizabeta that the soldier had no name, or at least not one that he could remember, so she called him Emilio after her brother who’d died in her mother’s womb. She cooked grand meals as she’d never done before, doted over him during the day, and kept him company in the evenings as he sat wrapped in a blanket beside the fire. Each day Emilio gained strength, but he could not rid himself of the chill in his bones, as if he’d thawed on the outside, but the ice was still holding him together on the inside. Each day his eyes glowed with frost, a reflection of the cold sealed deep inside him.

    He also became restless and sad at night for reasons unknown—loneliness, perhaps, or a sense of loss or longing for his own place and time in the world—so to help him through these difficult evenings, Elizabeta would read to Emilio from books in the library. She would tell him about some of the historical events he’d missed and how much the world had changed. He was distraught to learn about World War II, Mussolini, and the fascists in Italy. The television and computer seemed like magic to him. He couldn’t believe airplanes had become so large and fast, crisscrossing the globe with hundreds of people inside them, and that men had walked on the moon.

    Emilio loved wine, which had been a rare treat for him during the war, so Elizabeta would often uncork a bottle, and they’d sip a mellow red or white and talk late into the night together. And so, with il vino liberating her tongue, Elizabeta would tell Emilio things about her childhood, her family, and her love for the olives and the groves, things she’d never been able to tell anyone, not even Crispo. She never felt self-conscious in Emilio’s company as she did with so many other people. She couldn’t explain why things were so easy with Emilio, why she felt so free with him, or why her heart beat so rapidly in his presence. But she could feel her pale skin flush when he smiled at her, and she soon found herself thinking of Emilio all the time, worrying about his incessant shivering, and fretting over his lost memories. No matter how hard he tried, he couldn’t recall his name, his family, where he’d lived, or anything at all about his childhood.

    Then one afternoon, Emilio told her he wanted to work in the olive orchards. I don’t think I’m ever going to remember who I am, he said, and I can’t sit around the house doing nothing forever. You speak so passionately of the olives. I want to learn about them.

    You shouldn’t be working yet. You’re too weak.

    I’m much better, and I need to feel useful again. I must earn my keep, after all. It’s not right for you to say no to me.

    I think it’s too soon. But let me talk to my husband about it.

    Crispo didn’t like the idea either, although for different reasons. He couldn’t understand why his wife was so preoccupied with the soldier. If the boy began working for them, he’d become even more entrenched in their home and lives, and they might never get rid of him. It was time for the boy to go away, he thought, so he and Elizabeta could return to their normal routines and peaceful existence together.

    I’m sorry, Elizabeta. You wanted to nurse him back to health, and you’ve done that. In fact, you’ve done a remarkable job. But we agreed to call the government when he was well.

    "No, I didn’t agree. You agreed. We can’t just send him away now. He still gets cold at night."

    He will probably always get cold after being frozen in ice for a century. Look, he’ll be better off if he leaves us. Think about it. Someone in the military might be able to identify him. A psychiatrist could help him regain his lost memories. Doctors will want to examine him to figure out how he survived. They might even cure his shivering. And his family has a right to know he’s lived through the war, don’t you think?

    His family is dead. Everyone he once knew is long gone. Imagine the heartbreak he’ll suffer.

    Even so, his descendants have a right to know.

    Why can’t we just keep him here with us? No one ever needs to find out anything about him.

    Crispo frowned and rubbed his furry black beard. As much as he disliked arguing with his wife, he needed to put the situation aright before things got too far out of hand. He thought Elizabeta’s strange attachment to the boy, the way she doted over him, might have something to do with the lack of children in their home: "I

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1