Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Mathilda
Mathilda
Mathilda
Ebook193 pages3 hours

Mathilda

Rating: 3 out of 5 stars

3/5

()

Read preview
LanguageEnglish
Release dateJul 1, 1982
Author

Mary Shelley

Mary Shelley (1797-1851) was an English novelist. Born the daughter of William Godwin, a novelist and anarchist philosopher, and Mary Wollstonecraft, a political philosopher and pioneering feminist, Shelley was raised and educated by Godwin following the death of Wollstonecraft shortly after her birth. In 1814, she began her relationship with Romantic poet Percy Bysshe Shelley, whom she would later marry following the death of his first wife, Harriet. In 1816, the Shelleys, joined by Mary’s stepsister Claire Clairmont, physician and writer John William Polidori, and poet Lord Byron, vacationed at the Villa Diodati near Geneva, Switzerland. They spent the unusually rainy summer writing and sharing stories and poems, and the event is now seen as a landmark moment in Romanticism. During their stay, Shelley composed her novel Frankenstein (1818), Byron continued his work on Childe Harold’s Pilgrimage (1812-1818), and Polidori wrote “The Vampyre” (1819), now recognized as the first modern vampire story to be published in English. In 1818, the Shelleys traveled to Italy, where their two young children died and Mary gave birth to Percy Florence Shelley, the only one of her children to survive into adulthood. Following Percy Bysshe Shelley’s drowning death in 1822, Mary returned to England to raise her son and establish herself as a professional writer. Over the next several decades, she wrote the historical novel Valperga (1923), the dystopian novel The Last Man (1826), and numerous other works of fiction and nonfiction. Recognized as one of the core figures of English Romanticism, Shelley is remembered as a woman whose tragic life and determined individualism enabled her to produce essential works of literature which continue to inform, shape, and inspire the horror and science fiction genres to this day.

Read more from Mary Shelley

Related to Mathilda

Related ebooks

Related articles

Reviews for Mathilda

Rating: 3.0462962185185187 out of 5 stars
3/5

54 ratings7 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    This short novel was Mary Shelley's second book after Frankenstein, but due to its controversial themes, it was not published until 140 years later in 1959. It is a semi-autobiographical portrayal, with the roles of Shelley, her father William Godwin and her husband Percy Shelley taken by Mathilda, her unnamed father and her poet companion, Woodville. The controversy lies mainly in the theme of the incestuous love ("unlawful and monstrous passion") her father feels for Mathilda, which, not surprisingly, given that there is no suggestion of any real such impropriety, led to William Godwin refusing to return the manuscript to Mary for publication. Linked to this theme, the main thrust of the novel is Mathilda's despair and wish for death because of guilt at supposedly having provoked the unnatural love on the part of her father; it is a bleak piece of writing, penned by Shelley after the death of her two young children, one year old Clare and three year old William, which led to her temporary alienation from her husband. In sum, a morbid read, arguably significant more for its literary background than its intrinsic merit as a novel.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    I was promised a scandalous book about incest, and I instead got a Romantic treatise on suicide. So, this is absolutely going on every grad school syllabus on any Romantic era seminar.
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    Mary Shelley is exceedingly famous as the author of Frankenstein, but this work isn't known at all and wasn't even published until 1959. With good reason. The story is that Mathilda's father leaves England after the death of his wife and doesn't return until she is 16 whereupon he falls in love with her. He confesses it to her and then kills himself (no juicy incest sex scenes here, this isn't a Virginia Andrews book). Mathilda is consumed with unhappiness and making financial arrangements for a secure future, fakes her own suicide and moves to a secluded cottage on the Yorkshire moors with only a servant for company. She decides to really kill herself and asks her only friend, a poet, to join her in drinking the poisoned drinks she has prepared. Eloquently, he persuades her to live. She gets consumption and dies anyway, happy that it is a natural death and doesn't spoil her chances of being reunited with her father in the hereafter. Absolutely dire, but the writing was ok.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Given the premise of the book, one is led through a lonely childhood with delight in nature, to exquisite joy, soon followed by anguish, despair, and a will to die. Heady, but also sobby.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Wonderfully lurid and disturbing gothic(ish) tale. But there's one point where the narrator says, "my story is basically over, and I'm not sure why I'm still writing," and I have to agree. The climax comes early, and the rest doesn't really measure up.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Oh, Shelley. First a story about a lonely, half-dead monster, and now a tale of incestuous romance. I was very intrigued about the novella "Mathilda." I had heard of before, as "that other Shelley book," but somehow the knowledge of what it was about managed to never reach me until a few days ago.For those who also do not know the story, this is about a girl who is indeed named Mathilda. Her mother tragically died in childbirth, inspiring her passionate father to flee in grief to the ends of the earth, leaving his infant daughter with a prickly aunt. This aunt raises Mathilda in Scotland, and while she is never cruel to the girl, she refuses to show her the slightest affection, which Mathilda bears with much suffering. She lives in hope that one day, her father will return to reclaim her. Miraculously, one day a letter appears, saying that he intends to do just that. Mathilda meets her father for the first time, and the two instantly form a connection. They become each others dearest friends, and Mathilda feels loved for the first time in her life.However, after going to live with her father in England, his attitude toward her shifts to one of coldness, and he seems repulsed by her very presence, no matter what Mathilda does. At last, alone in the woods one day, Mathilda confronts him about it tearfully. Her father confesses that he loves her - and not in the way that a father should.Horrified, Mathilda retreats back to the house. As she is planning on leaving, she receives word that her father has left mysteriously. Gathering from the letter he left her that he is in a dark state of mind, she rushes to the place she believes him to have gone, hoping that it is not too late.This was a melodramatic little story, which came as no surprise to me. I did not have any particular love for it, except for some scenes that stood out in my mind. The scene in the forest was striking, of course. I knew what was coming and was just waiting for Mathilda to realize it. The scene where Mathilda is racing to find her father was my favorite scene of the book. There was already such breathless urgency to it, and then of course, a thunderstorm had to begin.What was left of the book following this scene, I wasn't so sure about. It was sad, yes, but I felt that the woeful atmosphere was being pushed at me just a bit too much. I love a good depressing book, but it has to actually BE depressing. If the author is simply trying to convince us to be depressed and it isn't working, that isn't a good sign. Our heroine Mathilda was a girl that you cannot help but feel pity for. She is quite the good girl, and all her wishes and hopes are honest and simplistic, making the reader think "Gosh, how hard would it be to just give the poor girl that little thing?" I liked her, because though she is an unfortunate little thing, she also possesses a strength underneath, shown in her bravery and her compassion concerning the climax with her father. What a sad life she led. She grew up longing for affection that her aunt stonily refused her, and then finds this relationship with her beloved father. However, she was getting her hopes up too soon, because then her father turns away from her more pointedly than her Aunt ever did. All her life, Mathilda longs above all else to be loved. She finds no love with her aunt, but her father does come to love her - in a backwards sort of way. Mathilda's father is described from the beginning as "passionate," and as having strong, romantic emotions. At first I thought in disapproval that this seemed an excuse, or a way of watering things down. However, I was never quite able to hate him. He has evidentially never gotten over the death of his wife. He loved her very much, and now he has before him a beautiful young girl who looks, speaks, walks, and acts like his lover, like a ghost. We see plenty of Mathilda's sad story, but her father's was equally sorrowful. Also, he distances himself from Mathilda in an effort to protect her. When at last he confesses, he feels so guilty that he nearly dies. To me, he seemed to be a good man who tragically fell into wicked desires.As shocking as this book was for its time (though it was not actually published until much later), it does not, as seems to be heavily hinted in the reviews I've found, contain any incestuous sex. Mathilda's father proclaims desire for her, but that is as far as it ever goes. I wanted to say that because some reviews state outright that the two have sex. And this simply isn't correct.An interesting bit of information about the book was that after writing it, Shelley felt it to be darkly prophetic. Upon the death of her husband, she raced in a carriage toward the sea-side, hoping she would find him alive, just like in that scene from her own book.An intriguing story.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    This book reminded me why I don't normally read stuff written before 1950, and that reason is because everyone has so many FEELINGS! On the plus side, this book is about sex with your father. Ok, seriously... Basically this book is about a young girl whose mother died at her birth, so her father left in his grief. She was raised by an emotionally distant nurse. All she wanted was affection. Her father came back when she was 16 and conflated his wife and daughter into one person because that's what men do in these novels. She fell in love with him because of lonliness, and then they had sex. He freaks out and kills himself, so SHE freaks out and WANTS to kill herself, but she becomes a hermitess instead, which she FAILS at when she befriends a poet grieving the loss of his fiance. He talks her into trying to live her life, but she dies of consumption right after this revelation OOPS! You couldn't get more Lifetime Original if you added an eating disorder and breast cancer. While Mary Shelley's language is flowery and poetic as ever, the story never goes beyond a shallow (yet overwrought) examination of the pathos Mathilda suffers. On the plus side, it's a quick read (being a novella and all) and the cover's a neat shade of purple. It's also got a neat history, as her father refused to publish it when it was written due to how autobiographically it could be construed. So... you decide.

Book preview

Mathilda - Mary Shelley

The Project Gutenberg EBook of Mathilda, by Mary Wollstonecraft Shelley

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with

almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or

re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included

with this eBook or online at www.gutenberg.net

Title: Mathilda

Author: Mary Wollstonecraft Shelley

Release Date: March 2, 2005 [EBook #15238]

Language: English

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MATHILDA ***

Produced by David Starner, Cori Samuel and the Online Distributed

Proofreading Team.

MATHILDA

By MARY WOLLSTONECRAFT SHELLEY

Edited by ELIZABETH NITCHIE

THE UNIVERSITY OF NORTH CAROLINA PRESS

CHAPEL HILL

Mathilda is being published in paper as Extra Series #3 of Studies in Philology.


PREFACE

This volume prints for the first time the full text of Mary Shelley's novelette Mathilda together with the opening pages of its rough draft, The Fields of Fancy. They are transcribed from the microfilm of the notebooks belonging to Lord Abinger which is in the library of Duke University.

The text follows Mary Shelley's manuscript exactly except for the omission of mere corrections by the author, most of which are negligible; those that are significant are included and explained in the notes. Footnotes indicated by an asterisk are Mrs. Shelley's own notes. She was in general a fairly good speller, but certain words, especially those in which there was a question of doubling or not doubling a letter, gave her trouble: untill (though occasionally she deleted the final l or wrote the word correctly), agreable, occured, confering, buble, meaness, receeded, as well as hopless, lonly, seperate, extactic, sacrifise, desart, and words ending in -ance or -ence. These and other mispellings (even those of proper names) are reproduced without change or comment. The use of sic and of square brackets is reserved to indicate evident slips of the pen, obviously incorrect, unclear, or incomplete phrasing and punctuation, and my conjectures in emending them.

I am very grateful to the library of Duke University and to its librarian, Dr. Benjamin E. Powell, not only for permission to transcribe and publish this work by Mary Shelley but also for the many courtesies shown to me when they welcomed me as a visiting scholar in 1956. To Lord Abinger also my thanks are due for adding his approval of my undertaking, and to the Curators of the Bodleian Library for permiting me to use and to quote from the papers in the reserved Shelley Collection. Other libraries and individuals helped me while I was editing Mathilda: the Enoch Pratt Free Library of Baltimore, whose Literature and Reference Departments went to endless trouble for me; the Julia Rogers Library of Goucher College and its staff; the library of the University of Pennsylvania; Miss R. Glynn Grylls (Lady Mander); Professor Lewis Patton of Duke University; Professor Frederick L. Jones of the University of Pennsylvania; and many other persons who did me favors that seemed to them small but that to me were very great.

I owe much also to previous books by and about the Shelleys. Those to which I have referred more than once in the introduction and notes are here given with the abbreviated form which I have used:

Frederick L. Jones, ed. The Letters of Mary W. Shelley, 2 vols. Norman: University of Oklahoma Press, 1944 (Letters)

—— Mary Shelley's Journal. Norman: University of Oklahoma Press, 1947 (Journal)

Roger Ingpen and W.E. Peck, eds. The Complete Works of Percy Bysshe Shelley, Julian Edition, 10 vols. London, 1926-1930 (Julian Works)

Newman Ivey White. Shelley, 2 vols. New York: Knopf, 1940 (White, Shelley)

Elizabeth Nitchie. Mary Shelley, Author of Frankenstein. New Brunswick: Rutgers University Press, 1953 (Nitchie, Mary Shelley)

Elizabeth Nitchie

May, 1959


CONTENTS

Introduction

MathildaIIIIIIIVVVIVIIVIIIIXXXIXII

The Fields Of Fancy

Notes To Mathilda

Notes To The Fields Of Fancy


INTRODUCTION

Of all the novels and stories which Mary Wollstonecraft Shelley left in manuscript,[i] only one novelette, Mathilda, is complete. It exists in both rough draft and final copy. In this story, as in all Mary Shelley's writing, there is much that is autobiographical: it would be hard to find a more self-revealing work. For an understanding of Mary's character, especially as she saw herself, and of her attitude toward Shelley and toward Godwin in 1819, this tale is an important document. Although the main narrative, that of the father's incestuous love for his daughter, his suicide, and Mathilda's consequent withdrawal from society to a lonely heath, is not in any real sense autobiographical, many elements in it are drawn from reality. The three main characters are clearly Mary herself, Godwin, and Shelley, and their relations can easily be reassorted to correspond with actuality.

Highly personal as the story was, Mary Shelley hoped that it would be published, evidently believing that the characters and the situations were sufficiently disguised. In May of 1820 she sent it to England by her friends, the Gisbornes, with a request that her father would arrange for its publication. But Mathilda, together with its rough draft entitled The Fields of Fancy, remained unpublished among the Shelley papers. Although Mary's references to it in her letters and journal aroused some curiosity among scholars, it also remained unexamined until comparatively recently.

This seeming neglect was due partly to the circumstances attending the distribution of the family papers after the deaths of Sir Percy and Lady Shelley. One part of them went to the Bodleian Library to become a reserved collection which, by the terms of Lady Shelley's will, was opened to scholars only under definite restrictions. Another part went to Lady Shelley's niece and, in turn, to her heirs, who for a time did not make the manuscripts available for study. A third part went to Sir John Shelley-Rolls, the poet's grand-nephew, who released much important Shelley material, but not all the scattered manuscripts. In this division, the two notebooks containing the finished draft of Mathilda and a portion of The Fields of Fancy went to Lord Abinger, the notebook containing the remainder of the rough draft to the Bodleian Library, and some loose sheets containing additions and revisions to Sir John Shelley-Rolls. Happily all the manuscripts are now accessible to scholars, and it is possible to publish the full text of Mathilda with such additions from The Fields of Fancy as are significant.[ii]

The three notebooks are alike in format.[iii] One of Lord Abinger's notebooks contains the first part of The Fields of Fancy, Chapter 1 through the beginning of Chapter 10, 116 pages. The concluding portion occupies the first fifty-four pages of the Bodleian notebook. There is then a blank page, followed by three and a half pages, scored out, of what seems to be a variant of the end of Chapter 1 and the beginning of Chapter 2. A revised and expanded version of the first part of Mathilda's narrative follows (Chapter 2 and the beginning of Chapter 3), with a break between the account of her girlhood in Scotland and the brief description of her father after his return. Finally there are four pages of a new opening, which was used in Mathilda. This is an extremely rough draft: punctuation is largely confined to the dash, and there are many corrections and alterations. The Shelley-Rolls fragments, twenty-five sheets or slips of paper, usually represent additions to or revisions of The Fields of Fancy: many of them are numbered, and some are keyed into the manuscript in Lord Abinger's notebook. Most of the changes were incorporated in Mathilda.

The second Abinger notebook contains the complete and final draft of Mathilda, 226 pages. It is for the most part a fair copy. The text is punctuated and there are relatively few corrections, most of them, apparently the result of a final rereading, made to avoid the repetition of words. A few additions are written in the margins. On several pages slips of paper containing evident revisions (quite possibly originally among the Shelley-Rolls fragments) have been pasted over the corresponding lines of the text. An occasional passage is scored out and some words and phrases are crossed out to make way for a revision. Following page 216, four sheets containing the conclusion of the story are cut out of the notebook. They appear, the pages numbered 217 to 223, among the Shelley-Rolls fragments. A revised version, pages 217 to 226, follows the cut.[iv]

The mode of telling the story in the final draft differs radically from that in the rough draft. In The Fields of Fancy Mathilda's history is set in a fanciful framework. The author is transported by the fairy Fantasia to the Elysian Fields, where she listens to the discourse of Diotima and meets Mathilda. Mathilda tells her story, which closes with her death. In the final draft this unrealistic and largely irrelevant framework is discarded: Mathilda, whose death is approaching, writes out for her friend Woodville the full details of her tragic history which she had never had the courage to tell him in person.

The title of the rough draft, The Fields of Fancy, and the setting and framework undoubtedly stem from Mary Wollstonecraft's unfinished tale, The Cave of Fancy, in which one of the souls confined in the center of the earth to purify themselves from the dross of their earthly existence tells to Sagesta (who may be compared with Diotima) the story of her ill-fated love for a man whom she hopes to rejoin after her purgation is completed.[v] Mary was completely familiar with her mother's works. This title was, of course, abandoned when the framework was abandoned, and the name of the heroine was substituted. Though it is worth noticing that Mary chose a name with the same initial letter as her own, it was probably taken from Dante. There are several references in the story to the cantos of the Purgatorio in which Mathilda appears. Mathilda's father is never named, nor is Mathilda's surname given. The name of the poet went through several changes: Welford, Lovel, Herbert, and finally Woodville.

The evidence for dating Mathilda in the late summer and autumn of 1819 comes partly from the manuscript, partly from Mary's journal. On the pages succeeding the portions of The Fields of Fancy in the Bodleian notebook are some of Shelley's drafts of verse and prose, including parts of Prometheus Unbound and of Epipsychidion, both in Italian, and of the preface to the latter in English, some prose fragments, and extended portions of the Defence of Poetry. Written from the other end of the book are the Ode to Naples and The Witch of Atlas. Since these all belong to the years 1819, 1820, and 1821, it is probable that Mary finished her rough draft some time in 1819, and that when she had copied her story, Shelley took over the notebook. Chapter 1 of Mathilda in Lord Abinger's notebook is headed, Florence Nov. 9th. 1819. Since the whole of Mathilda's story takes place in England and Scotland, the date must be that of the manuscript. Mary was in Florence at that time.

These dates are supported by entries in Mary's journal which indicate that she began writing Mathilda, early in August, while the Shelleys were living in the Villa Valosano, near Leghorn. On August 4, 1819, after a gap of two months from the time of her little son's death, she resumed her diary. Almost every day thereafter for a month she recorded, Write, and by September 4, she was saying, Copy. On September 12 she wrote, Finish copying my Tale. The next entry to indicate literary activity is the one word, write, on November 8. On the 12th Percy Florence was born, and Mary did no more writing until March, when she was working on Valperga. It is probable, therefore, that Mary wrote and copied Mathilda between August 5 and September 12, 1819, that she did some revision on November 8 and finally dated the manuscript November 9.

The subsequent history of the manuscript is recorded in letters and journals. When the Gisbornes went to England on May 2, 1820, they took Mathilda with them; they read it on the journey and recorded their admiration of it in their journal.[vi] They were to show it to Godwin and get his advice about publishing it. Although Medwin heard about the story when he was with the Shelleys in 1820[vii] and Mary read it—perhaps from the rough draft—to Edward and Jane Williams in the summer of 1821,[viii] this manuscript apparently stayed in Godwin's hands. He evidently did not share the Gisbornes' enthusiasm: his approval was qualified. He thought highly of certain parts of it, less highly of others; and he regarded the subject as disgusting and detestable, saying that the story would need a preface to prevent readers from being tormented by the apprehension ... of the fall of the heroine,—that is, if it was ever published.[ix] There is, however, no record of his having made any attempt to get it into print. From January 18 through June 2, 1822, Mary repeatedly asked Mrs. Gisborne to retrieve the manuscript and have it copied for her, and Mrs. Gisborne invariably reported her failure to do so. The last references to the story are after Shelley's death in an unpublished journal entry and two of Mary's letters. In her journal for October 27, 1822, she told of the solace for her misery she had once found in writing Mathilda. In one letter to Mrs. Gisborne she compared the journey of herself and Jane to Pisa and Leghorn to get news of Shelley and Williams to that of Mathilda in search of her father, "driving—(like Matilda), towards the sea to learn if we were to be for ever doomed to misery.[x] And on May 6, 1823, she wrote, Matilda foretells even many small circumstances most truly—and the whole of it is a monument of what now is."[xi]

These facts not only date the manuscript but also show Mary's feeling of personal involvement in the story. In the events of 1818-1819 it is possible to find the basis for this morbid tale and consequently to assess its biographical significance.

On September 24, 1818, the Shelleys' daughter, Clara Everina, barely a year old, died at Venice. Mary and her children had gone from Bagni di Lucca to Este to join Shelley at Byron's villa. Clara was not well when they started, and she grew worse on the journey. From Este Shelley and Mary took her to Venice to consult a physician, a trip which was beset with delays and difficulties. She died almost as soon as they arrived. According to Newman Ivey White,[xii] Mary, in the unreasoning agony of her grief, blamed Shelley for the child's death and for a time felt toward him an extreme physical antagonism which subsided into apathy and spiritual alienation. Mary's black moods made her difficult to live with, and Shelley himself fell into deep dejection. He expressed his sense of their estrangement in some of the lyrics of 1818—all my saddest poems. In one fragment of verse, for example, he lamented that Mary had left him in this dreary world alone.

Thy form is here indeed—a lovely one—

But thou art fled, gone down the dreary road,

That leads to Sorrow's most obscure abode.

Thou sittest on the hearth of pale despair,

Where

Enjoying the preview?
Page 1 of 1