Virgil
Virgil (Publius Vergilius Maro) was an ancient Roman poet who wrote during the reign of Augustus, the first Roman emperor. In addition to his epic poem Aeneid, Virgil’s Ecolgues (Bucolics) and Georgics are recognized as major works of Latin literature, and have been studied, adapted, imitated, and copied by later poets and scholars. Virgil’s poetry has also had a lasting influence on Western literature, inspiring countless works including Dante’s Divine Comedy, in which Virgil guides Dante through Hell and Purgatory.
Read more from Virgil
The Bucolics and Eclogues Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAeneis (Golden Deer Classics): The Aeneid - Latin Edition Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to The Georgics
Related ebooks
Georgica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMosella Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAstronomica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Aeneid Rating: 4 out of 5 stars4/5Aeneis Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBucolicum carmen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAfrica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEclogae Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEpistolae metricae Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDe re rustica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBaldus Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMetamorphoseon libri XI Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFragmenta Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDe viris illustribus Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPhilobiblon Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for The Georgics
81 ratings5 reviews
- Rating: 4 out of 5 stars4/5The Works and Days by the ancient Greek poet Hesiod was written around 700 BC. At its center, the Works and Days is a farmer's almanac in which Hesiod instructs his brother Perses in the agricultural arts. It also contains an outline of the mythology of the gods of ancient Greece. In the poem Hesiod also offers his brother extensive moralizing advice on how he should live his life. I mention this because The Works and Days was the poet Virgil's model for composing his own didactic poem in hexameters known as The Georgics. Like many of the Roman writers and artists, Virgil looked to the Greeks for a model. Works and Days shares with the Georgics the themes of man's relationship to the land and the importance of hard work.The Georgics itself is a poem in four books, published in 29 BC. It is the second major work by the Latin poet Virgil, following his Eclogues and preceding the Aeneid. As its name suggests (Georgica, from the Greek word γεωργεῖν, geōrgein, "to farm") the subject of the poem is agriculture; but far from being an example of peaceful rural poetry, it is a more complex work in both theme and purpose.The work consists of 2,188 hexametric verses divided into four books. Each of the books covers different aspects of the agrarian culture. Book One begins with a summary of the whole poem and typical obeisance to the gods and Augustus himself. In addition to Virgil's intention to honor Caesar he also honors his patron Maecenas. In the middle books he shares his lofty poetic aspirations and the difficulty of the material to follow. Mirroring Hesiod Virgil describes the succession of ages of man emphasizing the tension between the golden age of Jupiter and the age of man. The focus on the importance of Augustus is fascinating as it adds a political aspect to what is primarily an arcadian poem. Throughout the poem the theme of man versus nature is present as is the relation of man to animals. I found the discussion of Bees and the similarities with human society in the fourth Book one of the most fascinating sections of this marvelous poem.Always of interest to me are philosophical influences, and there were two predominant philosophical schools in Rome during Virgil's lifetime: Stoicism and the Epicureanism. Of these two, the Epicurean strain is predominant not only in the Georgics but also in Virgil's social and intellectual milieu. Both his friend,the poet Horace, and his patron Maecenas were Epicureans. The Georgics was also influenced by Lucretius' Epicurean epic De Rerum Natura, one of my favorite Roman texts. The combination of philosophy, arcadian poetry, mythology, and politics makes this work a beautiful compendium of Roman culture.
- Rating: 4 out of 5 stars4/5I knew going in that this wasn't going to be action packed, like, say, The Aeneid, and it isn't. Actually, that's not quite true. In some places there is plenty of action – where the plague is setting in and everything is dying, where the cattle and horses are going mad with desire (not for each other, thankfully), where the young bull is being pulverized so that he will spontaneously combust into a swarm of bees, where Orpheus is very nearly rescuing Eurydice from Hades... there is really quite a lot of drama here. The drama is broken up, though, by sections in which we are milking goats, arranging shrubberies for bees, and grafting fruit trees. Disease, muck, and war alternate with idyllic stretches of lambs frolicking, bees buzzing among the flowers, and happy farmers resting under shady trees. I picked this up looking for more of the beautiful nature imagery I loved in the Aeneid, and I definitely found that, but the back and forth, between farming lessons, country-living fantasies, myths, and death & destruction kept things interesting. The different sections did not hold together particularly well for me, but I only read this once, with no explanatory material aside from the introduction, and I expect I'd have gotten more out of it if I'd put more in.There were a few places where I found Fallon's modern colloquialisms and word choices jarring, but mostly the poetry was really lovely. Since I'm not competent to read Latin poetry, I've no idea how this is as a translation, but I do plan to keep an eye out for a different version – Fitzgerald's Aeneid had a more formal feel to it, and this felt a little to “folksy” to me, but maybe the two poems are just very different beasts. The language is very readable, anyway, and the footnotes are good (though I wish they'd been put at the foot of the pages).
- Rating: 1 out of 5 stars1/5This was the hardest book to read. I don't know why it was worse than any of the other classics, but it about killed me. Even illustrating the margins didn't help. Good luck
- Rating: 4 out of 5 stars4/5Onwaarschijnlijk mooie, krachtige vertaling van Ida Gerhardt. Leerdicht, maar niet helemaal: aanbeveling oudromeinse deugden, pleidooi voor orde en stabiliteit, duidelijke verwijzing naar het beleid van Augustus, maar veel minder ziekelijk-behagend als in de Aeneis. Ook oog voor de donkere kanten van het boerenbedrijf: het zware ploeteren, de misoogsten en ziektes.
- Rating: 4 out of 5 stars4/5Beautiful didactic poem, especially attractive section on bee-keeping
Book preview
The Georgics - Virgil
The Project Gutenberg EBook of The Georgics, by Virgil
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: The Georgics
Author: Virgil
Release Date: April 3, 2008 [EBook #231]
Language: Latin
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE GEORGICS ***
PUBLI VERGILI MARONIS
GEORGICON
LIBER I
LIBER II
LIBER III
LIBER IV
LIBER I
Quid faciat laetas segetes, quo sidere terram
vertere, Maecenas, ulmisque adiungere vitis
conveniat, quae cura boum, qui cultus habendo
sit pecori, apibus quanta experientia parcis,
hinc canere incipiam. Vos, o clarissima mundi
lumina, labentem caelo quae ducitis annum,
Liber et alma Ceres, vestro si munere tellus
Chaoniam pingui glandem mutavit arista,
poculaque inventis Acheloia miscuit uvis;
et vos, agrestum praesentia numina, Fauni,
ferte simul Faunique pedem Dryadesque puellae:
Munera vestra cano. Tuque o, cui prima frementem
fudit equum magno tellus percussa tridenti,
Neptune; et cultor nemorum, cui pinguia Ceae
ter centum nivei tondent dumeta iuvenci;
ipse nemus linquens patrium saltusque Lycaei,
Pan, ovium custos, tua si tibi Maenala curae,
adsis, o Tegeaee, favens, oleaeque Minerva
inventrix, uncique puer monstrator aratri,
et teneram ab radice ferens, Silvane, cupressum,
dique deaeque omnes, studium quibus arva tueri,
quique novas alitis non ullo semine fruges,
quique satis largum caelo demittitis imbrem;
tuque adeo, quem mox quae sint habitura deorum
concilia, incertum est, urbisne invisere, Caesar,
terrarumque velis curam et te maximus orbis
auctorem frugum tempestatumque potentem
accipiat, cingens materna tempora myrto,
an deus inmensi venias maris ac tua nautae
numina sola colant, tibi serviat ultima Thule
teque sibi generum Tethys emat omnibus undis,
anne novum tardis sidus te mensibus addas,
qua locus Erigonen inter Chelasque sequentis
panditur—-ipse tibi iam bracchia contrahit ardens
Scorpius et caeli iusta plus parte reliquit—-
quidquid eris,—-nam te nec sperant Tartara regem
nec tibi regnandi veniat tam dira cupido,
quamvis Elysios miretur Graecia campos
nec repetita sequi curet Proserpina matrem—-
da facilem cursum atque audacibus adnue coeptis
ignarosque viae mecum miseratus agrestis
ingredere et votis iam nunc adsuesce vocari.
Vere novo, gelidus canis cum montibus humor
liquitur et Zephyro putris se glaeba resolvit,
depresso incipiat iam tum mihi taurus aratro
ingemere et sulco attritus splendescere vomer.
Illa seges demum votis respondet avari
agricolae, bis quae solem, bis frigora sensit;
illius inmensae ruperunt horrea messes.
At prius ignotum ferro quam scindimus aequor,
ventos et varium caeli praediscere morem
cura sit ac patrios cultusque habitusque locorum
et quid quaeque ferat regio et quid quaeque recuset.
Hic segetes, illic veniunt felicius uvae,
arborei fetus alibi, atque iniussa virescunt
gramina. Nonne vides, croceos ut Tmolus odores,
India mittit ebur, molles sua tura Sabaei,
at Chalybes nudi ferrum, virosaque Pontus
castorea, Eliadum palmas Epiros equarum.
Continuo has leges aeternaque foedera certis
inposuit natura locis, quo tempore primum
Deucalion vacuum lapides iactavit in orbem,
unde homines nati, durum genus. Ergo age, terrae
pingue solum primis extemplo a mensibus anni
fortes invertant tauri glaebasque iacentis
pulverulenta coquat maturis solibus aestas;
at si non fuerit tellus fecunda, sub ipsum
Arcturum tenui sat erit suspendere sulco:
illic, officiant laetis ne frugibus herbae,
hic, sterilem exiguus ne deserat humor harenam.
Alternis idem tonsas cessare novalis
et segnem patiere situ durescere campum;
aut ibi flava seres mutato sidere farra,
unde prius laetum siliqua quassante legumen
aut tenuis fetus viciae tristisque lupini
sustuleris fragilis calamos silvamque sonantem.
Urit enim lini campum seges, urit avenae,
urunt Lethaeo perfusa papavera somno:
sed tamen alternis facilis labor, arida tantum
ne saturare fimo pingui pudeat sola neve
effetos cinerem inmundum iactare per agros.
Sic quoque mutatis requiescunt fetibus arva;
nec nulla interea est inaratae gratia terrae.
Saepe etiam sterilis incendere profuit agros
atque levem stipulam crepitantibus urere flammis:
sive inde occultas viris et pabula terrae
pinguia concipiunt, sive illis omne per ignem
excoquitur vitium atque exsudat inutilis humor,
seu pluris calor ille vias et caeca relaxat
spiramenta, novas veniat qua sucus in herbas,
seu durat magis et venas adstringit hiantis,
ne tenues pluviae rapidive potentia solis
acrior aut Boreae penetrabile frigus adurat.
Multum adeo, rastris glaebas qui frangit inertis
vimineasque trahit cratis, iuvat arva, neque illum
flava Ceres alto nequiquam spectat Olympo;
et qui, proscisso quae suscitat aequore terga,
rursus in obliquum verso perrumpit aratro,
exercetque frequens tellurem atque imperat arvis.
Humida solstitia atque hiemes orate serenas,
agricolae; hiberno laetissima pulvere farra,
laetus ager: nullo tantum se Mysia cultu
iactat et ipsa suas mirantur Gargara messis.
Quid dicam, iacto qui semine comminus arva
insequitur cumulosque ruit male pinguis harenae
deinde satis fluvium inducit rivosque sequentis
et, cum exustus ager morientibus aestuat herbis,
ecce supercilio clivosi tramitis undam
elicit. illa cadens raucum per levia murmur
saxa ciet, scatebrisque arentia temperat arva.
Quid qui, ne gravidis procumbat culmus aristis,
luxuriem segetum tenera depascit in herba,
cum primum sulcos aequant sata. quique paludis
collectum humorem bibula deducit harena.
Praesertim incertis si mensibus amnis abundans
exit et obducto late tenet omnia limo,
unde cavae tepido sudant humore lacunae.
Nec tamen, haec cum sint hominumque boumque labores
versando terram experti, nihil inprobus anser
Strymoniaeque grues et amaris intiba fibris