MORE THAN A ‘MERE ECHO’
Jun 01, 2022
4 minutes
Review by Lauren Elkin
In 2012, the Pulitzer Prize–winning novelist and short story writer Jhumpa Lahiri moved to Rome to develop her Italian, a language she had long studied and loved. Before long, a funny thing happened: she stopped writing in English and started writing in Italian. She reflected on this transition in her 2015 book, In altre parole/In Other Words, translated into English by Ann Goldstein, Elena Ferrante’s translator, and in 2018, she published her first novel in Italian, Dove mi trovo. Lahiri also became a translator herself, of Italian authors like Domenico Starnone, as well as of her own work.
brings together a series of essays in which Lahiri tries to think through what translation
You’re reading a preview, subscribe to read more.
Start your free 30 days