Discover this podcast and so much more

Podcasts are free to enjoy without a subscription. We also offer ebooks, audiobooks, and so much more for just $11.99/month.

E144 - Reading Russian classics together - Chekhov

E144 - Reading Russian classics together - Chekhov

FromBe Fluent in Russian Podcast


E144 - Reading Russian classics together - Chekhov

FromBe Fluent in Russian Podcast

ratings:
Length:
23 minutes
Released:
Mar 18, 2024
Format:
Podcast episode

Description

Learn with BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u А. П. Чехов. Дама с собачкой - A. P. Chekhov. The Lady with the Dog Говорили, что на набережной появилось новое лицо: дама с собачкой. Дмитрий Дмитрич Гуров, проживший в Ялте уже две недели и привыкший тут, тоже стал интересоваться новыми лицами.It was said that a new face appeared on the promenade: a lady with a dog. Dmitry Dmitrich Gurov, who had been living in Yalta for two weeks and had gotten used to it, also became interested in new faces. Сидя в павильоне у Верне, он видел, как по набережной прошла молодая дама, невысокого роста блондинка, в берете: за нею бежал белый шпиц.Sitting in the pavilion at Verney's, he saw a young lady, a short blonde in a beret, walk along the promenade: a white spitz ran after her. И потом он встречал ее в городском саду и на сквере по нескольку раз в день. Она гуляла одна, всё в том же берете, с белым шпицем; никто не знал, кто она, и называли ее просто так: дама с собачкой.And then he met her in the city park and in the square several times a day. She walked alone, still in the same beret, with a white spitz; no one knew who she was, and they simply called her: the lady with the dog. «Если она здесь без мужа и без знакомых, — соображал Гуров, — то было бы не лишнее познакомиться с ней». "If she is here without a husband and acquaintances," Gurov thought, "it would not be too much to get acquainted with her." Ему не было еще сорока, но у него была уже дочь двенадцати лет и два сына-гимназиста.He was not yet forty, but he already had a twelve-year-old daughter and two sons in high school. Его женили рано, когда он был еще студентом второго курса, и теперь жена казалась в полтора раза старше его.He was married early, when he was still a second-year student, and now his wife seemed one and a half times older than him. Это была женщина высокая, с темными бровями, прямая, важная, солидная и, как она сама себя называла, мыслящая.She was a tall woman with dark eyebrows, upright, important, solid, and, as she called herself, a thinker. Она много читала, не писала в письмах ъ, называла мужа не Дмитрием, а Димитрием, а он втайне считал ее недалекой, узкой, неизящной, боялся ее и не любил бывать дома.She read a lot, didn't use the hard sign in letters, called her husband not Dmitri but Dimitri, and he secretly considered her narrow-minded, petty, graceless, was afraid of her, and did not like to be at home. Изменять ей он начал уже давно, изменял часто и, вероятно, поэтому о женщинах отзывался почти всегда дурно, и когда в его присутствии говорили о них, то он называл их так: — Низшая раса!He had started being unfaithful to her a long time ago, often, and probably for that reason, he almost always spoke badly of women, and when they were discussed in his presence, he would call them: the lower race!Telegram Channel - https://t.me/befluentinrussian
Released:
Mar 18, 2024
Format:
Podcast episode

Titles in the series (100)

Listen to our podcasts to learn Russian, improve your listening, learn new vocabulary, and get challenged with weekly exercise.