Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Плохой чешско-русский словарь
Плохой чешско-русский словарь
Плохой чешско-русский словарь
Ebook1,040 pages4 hours

Плохой чешско-русский словарь

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Kniha se skládá bezprostředně z Česko-ruského Slovníku (cca.180 stran) a Dodatků (110 stran), ve kterých jsou shromážděny a systematizovaný: hovorové a vulgární výrazy, teritoriální a sociální dialekty, slangová slova a výrazy, žargon a vulgarismy, hantýrka a lidová mluva, neologismy a eufemismy moderního českého jazyka … Kniha obsahuje kolem 10.000 slov současné hovorové češtiny a ruštiny. Většinu těchto slov a výrazů s největší pravděpodobnosti jen těžko najdete v běžných slovnících. Jedinečnost knihy spočívá také v tom, že byly použity ty nejvhodnější tj. hovorové, vulgární a slangový překlady slov a výrazů z češtiny do ruštiny. Kniha je určena bohemistům, překladatelům a dalším "pokročilým uživatelům", kteří se zajímají nejen o spisovné formy českého a ruského jazyků.

 

Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и иных нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и русским языками на уверенном уровне.

Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русский аналог.

Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре. В каждом городе, районе или просто компании слова могут иметь разное значение, что стандартно для разговорной лексики в любых живых языках.

Содержит нецензурную брань.

LanguageČeština
Release dateJun 17, 2021
ISBN9788075683892
Плохой чешско-русский словарь

Related to Плохой чешско-русский словарь

Related ebooks

Related categories

Reviews for Плохой чешско-русский словарь

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Плохой чешско-русский словарь - Maxim Beliavski

    ПЛОХОЙ

    ЧЕШСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ


    ŠPATNEJ ČESKO-RUSKÝ SLOVNÍK

    Maxim Beliavski / Максим Белявский

    Praha / Прага

    2021

    Предисловие

    ДАННАЯ КНИГА СОДЕРЖИТ около 10.000 сленговых, жаргонных и прочих нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и руским языками на уверенном базовом уровне – пояснений правил фонетики и грамматики здесь не предполагается.

    За достаточно долгое  время проживания в Чешской республике, автору не раз приходилось сталкиваться с ситуациями, когда понимание или непонимание сленга, разговорной или ненормативной лексики ставило иностранцев в тупик или наоборот помогало разрешить некоторые, достаточно напряжённые, ситуации.

    Понимание смысла таких слов и выражений, и правильное их использование, может подарить вам уважение чехов, расположение девушек и/или, как минимум, сохранить здоровье и помочь определить  планы на ближайшее будущее: хорошая драка или не менее хорошая, попойка с танцами на столах и случайными связями.

    В cборе и обработке данных (вольно и невольно) принимали участие бездомные, недовольные граждане в очередях, завсегдатаи пивняков, байкеры, спортсмены, полицейские при исполнении и задёрганные бизнес-консультанты. Также были использованы все доступные источники из газет, книг, интернета, радио и телевидения.

    Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русскй аналог. Так чешское слово "šukat" означает именно "ебать/трахать", а не некое абстрактно-литературное "грубое обозначение занятий сексом"

    Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, имена, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес и массу презабавнейшего и малоизученного материала.

    Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре (всего разнообразия языка не опишешь). В  каждом городе, районе или даже просто компании многие слова могут иметь разный уровень экспрессии, приобретать или со временем терять  значение или одно из некоторых своих значений, что вполне стандартно для разговорной лексики во всех и любых живых языках.

    Общее

    Вразговорном чешском языке можно отметить определённую тенденцию обезличивания ругательств (обычно с помощью jedná, nějaký, to ), для обеспечения себе в будущем алиби при возможных судебных спорах. Так, например, конкретное и направленное на кого-то " ty kurvo – ты сука/блядь/блядина , с юридической точки зрения, существенно отличается от равного по экспрессии, но уже относительно неопределённого kurva jedna – сука/блядь/блядина одна "

    Как и в любом другом языке, многие слова и выражения могут иметь различное значение, в зависимости от контекста, компании, ситуации и даже интонации.

    Например, любимое у чешской молодёжи, селян и пролетариата ty krávo/ty vole – по сути, нечто среднее между русскими блин и бля, а также э-э или ну-у, а также афуеть, фигасе, херасе, тыжбля, опана

    ty vole/krávo! – на концерте, стриптизе – восхищение

    ty vole/krávo! – жена в постели соседа...ну или гол неожиданный – удивление

    ty vole/krávo! – разбитая посуда, зависший комп – негативное

    ty vole/krávo... – эмоциональное обращение с негативным оттенком

    no to jsem kráva! – от (же ж) я дура! ty jsi ale vůl – ну ты (и) дебил

    ...и почти все это, можно выразить разговорным kurňa/kurnik или же максимально экспрессивным, матерным ty píčo! это в Остраве и окрестностях

    Практически же, разговорное kurňa/kurnik! является смягченной версией (субститутом) kurva! (сука – о человеке, блин/бля – ситуация), и эти же слова соответствуют блин и бля в описании ситуации или эмоций в русском языке.

    Уже упомянутое, и не менее многозначительное no-o-о... имеет десятки значений в зависимости от конкретной ситуации:

    "no как ну" – стандартное слово-паразит: No, tak jak ses rozhod?

    "no как да – сокращённое ano": Byl jsi ve škole? – no, pak ještě u babči...

    "no как ну-у-у" с желанием уйти от ответа: vyčistil jsi zuby? – nooo....

    "no как ну-у" подумать: máš večer čas na cvičení z Ruštiny?- no, to by snad šlo (ну вроде да...)

    "no как нет-нет": no no! bez kondomu to nepůjde, chlapče

    Долгота, произношение и контекст играют важную роль. Яркий тому пример – слово пиха:

    piha => веснушка

    pýcha => гордость

    píchá => 1) колет 2) жалит 3) трахает, шпилит

    Как и любой другой нормальный язык, современный чешский наполнен словами-паразитами:

    asi, furt, héle, jako, jo, nějak, no, to, tohle, vole ...

    Разговорные особенности произношения

    НЕ ЗАТРАГИВАЯ ЧУВСТВ богемистов и профессиональных филологов, хотелось бы привести некоторые правила словообразования и произношения разговорного чешского языка:

    Добавление буквы v- в начале слов, начинающихся на букву о – ранее это была "пражская" разговорная фишка, но теперь широко используется и в молодёжной среде

    okno => vokno, ono => vono, ocas => vocas, osolit => vosolit

    Сглатывание v- в начале слов и замена ch/ž на c/š (особенно Острава и Плзень)

    šický => všichni , šecko => všechno, dyť => vždyť, všude => šude, dystak => kdyžtak

    Добавление окончания -čo в некоторые слова

    vono => vončo, kafé => kafčo, pivo => pivčo

    Произношение w как ue или v

    Windows => vindous, wc => vecé, uecé

    Замена ý на ej – разговорная фишка Праги и центральной Чехии

    žvýkačka => žvejkačka, nový => novej, zelený => zelenej

    Пропуск или сглатывание j

    jsou => sou, nějaká => ňaká, jdeme => deme, půjdu => pudu

    Уменьшительно-ласкательные окончания -čka (жен.р.) и "-ek" (муж.р.)

    holka => holčička, kočka => kočička, kava=kavička, debil => debilek

    Использование окончания -ák для сокращения слов и выражений

    OSOBNÍ AUTO => OSOBÁK, Staroměstské náměstí => Staromák

    Сглатывание окончаний, как правило l

    rozhodl => rozhod, píchnul => pích, prdnul => prdl

    Вольное создание глаголов

    gauč => gaučovat, kočarek => kočarkovat, žaluzie => zažaluzijovat

    Использование окончания -ouš/uš для сокращения слов мужского рода

    komunista => komouš, hermelin => hermoš, klient => klioš

    Использование окончания -ška для сокращения слов женского рода

    klimatizace => klimoška, prezentace => prezoška, trampolína => trampoška

    Замена ts и žs в середине слов на c или s

    dětský => děcky, chorvatský => chorvácký, pražský => praskej

    Условные обозначения и сокращения

    Обычное (нормативное /стандартное) значение слова, в большинстве случаев, приводится под номером 1) или же с аббревиатурой норм.

    mašinfíra – машинист норм.strojvedoucí

    zkurvený – 1) неудавшийся, сломанный норм.nepovedený 2) ёбаный, чёртов, блядский

    Наиболее нецензурные слова, употребление которых в обществе, как миниум, неприлично, а на улице вполне может поспособствовать внезапному носовому кровотечению или резкому снижению количества зубов, обозначены подчеркиванием: kurva, jebat, pizda

    Пометка "брненский диалект – может обозначать как слова или выражения, употребляемые и понятные только в городе Брно, так и слова из всего региона Моравии, и также практически общечешские" слова, пришедшие в повседневную речь из региона Моравии или города Брно

    Зато в случае пометки Острава и Силезия – это, скорее, именно территориальный диалект, зачастую мало понятный остальным жителям Чехии

    Используемые аббревиатуры:

    АВТО+МОТО+ДАЛЬНОБОЙЩИКИ – авто.

    Аббревиатура – абрв.

    Английский – англ.

    Буквальный перевод (буквально) – букв.

    Беременяшки, мамский – берем.

    Военный (армейский) – воен.

    Вульгарно – вульг.

    Компьютерное, IT – комп.

    Литературное – лит.

    Медицинское – мед.

    Музыка и музыканты – муз.

    Немецкий – нем.

    Нормативное значение слова – норм.

    Диалект города Плзень и окрестностей – плзень.

    Полицейский и судебно-юридический – полиц.

    Разговорное – разг.

    Русский – рус.

    Студенческий, школьный и молодёжный – студ.

    Сокращенние от – сокр.

    Спортивное – спорт.

    Так называемый – тнз.

    Театральное и киношное – театр.

    Французский – фр.

    Устаревшее – устар.

    Уголовный или тюремный жаргон – жарг.

    СЛОВАРЬ

    A

    A /ačko – 1) буква А 2) витамин А 3) первая/высшая лига 4) зелёная трасса А пражского метро 5) сеть автобазаров по продаже подержанных авто AAA Auto 6) организация Армия спасения сленг бомжей 7) высший, первый сорт 8) прогул, неявка, отсутствие производное от слова absence 9) спорт .основной состав 10) воен. Афганистан 11) гепатит типа А

    koupil tu kraksnu v Ačkach – купил эту колымагу в автохаузе ААА Авто

    na Florenci přestupuj na Ačko – на Флоренце перейди на линию (метро) А

    abonma – абик – абонемент ...в театр, фитнес и т.д. также permanentka

    absík – 1) выпускник ВУЗа, школы (сокр.absolvent) 2) воен.пиджак – человек, попавший в армию после ВУЗа также absa, ešus, ešák, špagát, kolejnice

    absťak – разг.1) абстиненция, ломка из-за отказа от сигарет/алкоголя 2) жарг.абстяга, ломка – синдром отмены/отсутствия наркотика см.Наркотики

    abystal – любое средство/таблетка для улучшения эрекции также peniscilin, stavidlo, tvrdidlo

    adapťák – адаптационный курс, курс по адаптации (сокр.adaptační kurz)

    ádéčka – антидепрессанты

    adidas/aida – Спид (англ.AIDS)

    adidasky – любая cпортивная обувь фирмы Adidas

    admin/admouš – админ, сисадмин – системный администратор также ajťák

    administračka – офисный центр, административное здание

    adopčátko – берем.приёмыш, усыновленный ребёнок

    adrač – адреналин (сокр.adrenalin)

    аeťák – нарик, наркоша, торчок – наркоман см.Наркотики

    afgán – афганка 1) травка из Афганистана очень редко 2) гашиш из Афганистана см.Наркотики

    afrika – 1) Африка 2) вульг.нигер, черномазый – негр см.černoch

    afro – 1) причёска в стиле "афро" также mikrofon 2) разг.лохматка, мохнатка – буйная кучерявая растительность в районе лобка или подмышек см.Сиськи-письки

    agoška – агентство обычно рекламное или маркетинговое (сокр.agentura)

    achilovka – 1) мед.ахиллово сухожилие 2) Ахиллесова пята

    airbagy/erbegy – 1) aйрбэги в автомобиле 2) разг.буфера, сисяндры см.Сиськи-письки

    ajerkoňak/ajrkoňak – яичный ликёр также vaječňák, kohoutí semě

    ajdičko – айдишка, айдишник – любое удостоверение личности (англ.ID)

    ajfelovka/ajfelka – 1) разг.Эйфелева башня в Париже 2) студ.дылда – высокая и при этом худая девушка или женщина также vešák, žirafa

    ájina/ajina – студ.инглиш – английский язык, как предмет обучения также anglina

    ajpina/ajpičko – комп.IP-адрес

    ajska – устар.Аська – программа интернет-мессенджер ICQ

    ajťák – разг.сисадмин, IT-шник, айтишник также admouš, iťák, systémák, webmasturbator

    ajtista – айтишник... гуру в своей области, но абсолютно не приспособленный к обычной жизни образовано слиянием слов IT + autista

    aka – разг.типа, он же... Karel Got aka Kaja aka Zlatý slavik aka Zlatý hlas

    akačko – воен.АК, калаш – автомат Калашникова также kalach

    akcepťák – акт приёма-передачи, приёмочный акт (сокр.akceptační protokol)

    akčňák – боевик, боевик-стрелялка, мочилово – фильм-боевик (сокр.akční film)

    akorát – 1) только 2) как раз, в самый раз, как следует

    akorát tys nám chyběl – только тебя не хватало

    bude toho akorát – как раз, сколько надо

    aleluja – 1) аллилуя 2) do aleluja – без меры, до беспамятства

    alfáč – альфа-самец

    algebra – 1) матеша, матендра – алгебра/математика, как предмет обучения также matyka

    2) математичка, математица – учительница алгебры/математики

    alkáč/alkoš – разг.алкаш, алконафт (сокр.alkoholik) см.Бухой, пьяный...

    aktív – плзень.родительское собрание также rodičák

    alieni – студ.старпёры, пенcы – пенсионеры также hůlkoplazy, kyslíkáři

    ála/alíci/alíky/aloše – разг.али, алики – алименты (сокр.alimenty) также skočné/ý, vocasný, vodbytný

    alkoholka – 1) устар.вытрезвитель норм.záchytka 2) алкоголичка, любящая бухнуть тётка

    alkoholkář – мужик, который 1) снимает только бухих/пьяных тёлок 2) снимает тёлок только когда сам уже бухой/пьяный также rumantik

    alok-alok – студ.кола, кока-кола прочтение слова наоборот сквозь бутылку см.kolča

    amant – устар.любовник см.Предки и родня

    amík – разг.америкос, америкашка, штатовец – американец

    amina – 1) спорт.амино – таблетки с аминокислотами 2) жарг.амнистия также amča

    anakonda – 1) анаконда 2) кукурузина, дубина, хуище – большой член см.Сиськи-письки

    anál/análek – 1) анальное отверстие также čokovoko, čokodíra, kaďák, říť, zadní vráta/vjezd

    2) вульг.анальный секс см.Секс

    anální hrátky/anální dobrodružství – анальный секс также rektální/anální masáž, prdeláska

    anální horolezec/alpinista – жополиз, человек залезающий в жопу начальству

    anální horolezectví – лизание жопы начальству, чрезмерное заискивание (букв.лезть в жопу начальству) также vlezdoprdelezectví, doprdelevlezectví

    analník – любитель анала обычно активный также kanalník, prdelman, řiťopich

    ananas – 1) ананас 2) быстро произносимый тост "A na nás! За нас!"

    anclik – сортир, гальюн – туалет Острава и Силезия также budoš, kadibudka, uecé, vecéčko

    Anča – 1) Аня, Анька 2) разг.деревенская простушка также andula 3) мед.анатомия как предмет обучения 4) жарг.трава, курнало, шмаль – марихуана см.Наркотики 5) студ.анатомия

    Anča Dlanča, Anča Dlaňčová, Anča Dlaňovka, Anča Dlaňová – разг.Дуня Кулачкова, Фрося Ладошкина, правая рука. Подобно русскому варианту обыгрываются варианты названий секса с собственной правой ладошкой/рукой см.Секс

    měl schůzku s Ančou Dlaňčovou – встречался с Дуней Кулачковой (передёрнул)

    androš – 1) Андрюша – операционная система Android (сокр.android) 2) муз.человек из андеграунда музыка или искусство 3) устар.диссидент

    andula/andulka – 1) волнистый попугайчик 2) девушка-простушка также anča 3) воен.Аннушка, кукурузник – лёгкий многоцелевой самолёт АН-2 4) имя женского манекена для тренировок у пожарных или спасателей

    Anička/Anča – 1) Аннушка, Анечка 2) воен.Аннушка, кукурузник – многоцелевой самолёт АН-2

    anglán – англикос, бритиш – англичанин также ukačko

    angličák/angličán – 1) любая маленькая модель автомобиля 2) спорт.упражнение берпи: упор лёжа-отжимание-выпрыгивание (англ.burpee) также žabák 3) спорт.штанга-гол, гол от штанги

    4) муз.английский рог

    anglina/ánina – студ.инглиш – английский язык, как предмет обучения также ájina

    animák – 1) мультяшный персонаж 2) мультик – мультфильм (сокр.animovaný film)

    anton – жарг.автозек, автозак – машина для перевозки задержанных или заключённых

    anti/antiko/antina – берем.гормональная контрацепция также hormonálka, prašky

    apačko – апартаменты

    apenďour – 1) аппендицит, аппендикс также slepák 2) мед.пациент с аппендицитом

    apka/appka – прилога – любой файл-приложение на мобил или для компа

    aplítko – студ.Apple – любые продукты компании Apple

    arab – 1) араб 2) устар.старый велик также bajk, bifák, marlajka 3) жарг.дитё, малой

    arabáč/arabaš/alibaba – вульг.чурка, махмуд, муслик, хач, хачик, чёрножопый – любой араб или мусульманин также jarabák, muslimák, mušlimák, slimák

    arabistán – 1) весь Ближний Восток 2) любое восточное или арабское государство, название которого говорящий не может вспомнить

    archa – 1) ковчег 2) студ.общага как ссылка на забитый по-полной каждой твари по паре Ноев ковчег... также intr, kolejiště

    arma – воен.булдырь, чепок, чипок, заправка – магазин, ларёк, кафешка, любой пункт военторга в расположении воинской части

    armydasky – студ.военная обувь, военная спортивная обувь. Происходит от созвучного молодёжного обозначения обуви Адидас – "adidasky с добавлением army – армия"

    arulky – студ.лекарства обычно в виде порошка

    asák – ассистент

    asfalt – 1) асфальт 2) вульг.баклажан, чёрный, черномазый – негр, чернокожий см.černoch

    asfaltka – дорога с асфальтовым покрытием (антоним: přespolňáčka – полевая, грунтовая дорога)

    ašánky – студ.арахис также buráky

    atačnout – присоединить, прикрепить обычно файл к e-mail (англ.to attach)

    atlas hub – 1) атлас грибника 2) Facebook (букв.атлас морд, мордокнига). Произошло грубым переводом слова "face – huba – морда" также držkokniha, fosilbook, ksichtokniha

    atmo/atmoška – 1) атмосфера, настроение 2) музыкальный фон

    je tam báječná atmoška – там классно (классная атмосфера)

    co tam byla za atmoška? – какая там играла музыка? чё за народ там был?

    atomkaše – гороховая каша

    atomovka – 1) атомная бомба 2) атомная электростанция также jaderka

    au den – 1) бестолковый, сонный день 2) день обломов, хреновый день

    audina – авто.аудюха, авдотья – любой автомобиль марки Audi см.Тачки

    austroška – Австралия

    aušus/aušůs – плзень.фуфло, фуфел – бракованная вещь, вещь низкого качества

    auťák – 1) разг.авто, тача, тачка – машина также kara, fáro 2) вульг.аутист, человек с аутизмом

    autař/autíčkař – 1) воен.ВВ, военный водитель 2) спорт.футбольный боковой арбитр

    3) полиц.зут, мотовило, мотодор – автоугонщик 4) полиц.опер или детектив из отдела автоугонов

    autíčkaření – жарг.автоугон, кража автомобилей или вещей из автомобилей

    autík – берем.ребёнок-аутист, ребёнок с аутизмом также auťák

    autobusák – 1) разг.водитель автобуса 2) автовокзал 3) автобусная остановка

    autogramiáda – 1) автограф-сессия, раздача автографов 2) день или момент, когда необходимо подписывать большое количество документов или бумаг

    autovat – 1) спорт.выбить мяч в аут 2) студ.игнорить, игнорировать

    autoerotika – 1) самоудовлетворение, мастурбация 2) классные/крутые тачки, вызывающие возбуждение и слюни у мужиков

    azbuk/azbuka – 1) азбука, кириллица, буквы кириллицей 2) руский или абсолютно любой русскоговорящий брненский диалект также ivan, rusák

    azylák – дом для мамы, дом надежды, кризисный дом (сокр.azylovy dům)

    až–až – вдоволь, достаточно много, нужное количество

    všeho bylo až-až – всего было достаточно/завались

    ažúr (фр.a jour) – в ажуре, все пучком

    B

    béčko – 1) буква Б 2) разг. второсортный, второй сорт 3) жёлтая трасса Б пражского метро

    4) любые витамины группы Б 5) студ.лошара, лошок, отстойный чел 6) гепатит тип Б

    7) спорт.запасной игрок, дублёр 8) спорт.команда второго состава

    pak přestoupíš na bečko – потом перейди на линию Б (пражское метро)

    doplněk stravy s obsahem béček – пищевая добавка, содержащая витамины Б

    nebudu chodit s nějakým béčkem – не буду встречаться с лохом/отстоем

    je to béčkový film – фильм категории Б (без проката в кино, сразу на видео)

    babča – разг.бабуля, бабуся на позитиве см.Предки и родня

    babenka – студ.красивая тёлочка, красотка см.Чуваки и чувихи

    babka – 1) бабка, старушка 2) майский жук 3) za babku – за копейки также zadačo, zadara, zadax

    babicárna – гадюшник, ресторан с отвратной кухней

    babinec – разг.1) бабская компания, девишник также babský spolek 2) бабки на лавочке 3) встреча пенсионерок или любая группа старушек-пенсионерок

    baboňat – сладко спать, сопеть в две дырки также fifat, grónčit, hajat, sovelit, spínkat

    babosed – студ.места для инвалидов и пенсионеров в общественном транспорте также kriplosed

    bábovka – 1) мучной кекс, кулич или форма для него 2) пасочка, детская формочка для песочницы 3) разг.баба, слабак, сцыкун, сцыкло – трус см.posera 4) студ.деваха, тёлочка

    bábovička – студ.красивая тёлочка, чика, красотка см.Чуваки и чувихи

    babrat – портачить, косячить – портить также fušovat, kurvit, pizdit, zmydlit

    babrat se – ковыряться, копаться, возиться также camrat se, nimrat se, šťourat se

    babravý – кропотливый, педантичный также detailista, drobnustkář, šťoural

    baculka – пышка, пухленькая женщина также boubelka

    bačkora – 1) тапок старый дедовский тапочек также cukle, papuče 2) старикашка, старпёр – старый пердун .prďoch 3) авто.лысая резина, стёртая шина также slejka, strupatice, šlupka

    stará bačkora – старый пердун

    natáhnout bačkory – тапочки отбросить

    zaklepat bačkoramy – тапочки отбросить, ласты склеить

    bačkůrky – детские тапочки также dupačky

    baf – гав, тяф так говорят чешские собаки (кошки говорят: mňau – мяу)

    bafan/bafík – разг.собакин, собакен, псина – собака, пёс см.Сленг собачников

    bafnout – 1) тявкнуть, гавкнуть также hafnout 2) напугать криком: БАФ!

    bafunár/bafuňár – 1) бестолковый и ненужный спортивный чиновник, сопровождающий спортсменов в загранпоездках также papaláš 2) пыжащийся от важности спортивный чиновник

    bagančata – плзень.1) берцы, говнотопы, ботинки-гады – армейские ботинки также kanady, půllitry 2) резиновые сапоги

    bágl – студ.рюкзак см.batoh

    bago – 1) жевательный табак 2) студ.сига – сигарета .cigo 3) жарг.самокрутка также balčo, balenčo, balenko, balenyko, žvaro

    bagoun – 1) мангалица – венгерская порода домашних свиней на сало 2) жиртрест, жиробас, жирдяй см.Жиртрест и т.д.

    bagovat – 1) жевать табак 2) жарг.вафлить, отсасывать обычно только у гомосексуалистов

    bagr – 1) экскаватор 2) спорт.пасс/подача мяча по земле снизу 3) воен.весло – ложка

    bahamy – 1) Багамские острова 2) студ.расслабон, расслабуха см.pohodička

    bahno – 1) грязь 2) устар.пиво 3) жарг.гаш, клевер, кизяк – гашиш см.Наркотики 4) воен.мазут, пехтура – пехота, пехотинец также bigo, bigoš

    bahňák – 1) соревнование/кросс по очень пересечённой местности 2) велосипедист или мотоциклист кроссовики, гоняющие по пересечённой местности ...по говну и грязи

    bachař/bachna – жарг.вертухай, папка, сухарник – тюремный надзиратель также basman

    bachor – брюхо, пузо, пузянда брненский диалект см.Пузан, пузо и т.д

    bachorky – небылицы, байки, чёс

    bajčit – студ.ездить на велике (англ.bike – велосипед)

    bajle – пятёрка школьная оценка см.О числах, цифрах и т.д

    bajkmen – студ.велосипедист (англ.bike + man)

    bajkmo – студ.на велике, с великом

    půlka firmy jezdí bajkmo – половина фирмы ездит (на работу) на великах

    baj oko/baj vočko – примерно, навскидку (букв.где-то на глаз)

    bajtovat – студ.серфить, нетить, сидеть в сети также bruslit, brousit, dratovat, surfovat

    bakala/bakalářka/bakule – студ.дипломная работа на степень бакалавра

    bakelit/bakeliťák – 1) устар.цыган см.cikán 2) жарг.нигер, черномазый см.černoch

    bakingem/bukingham – гомосек, голубой брненский диалект см.ЛГБТ всякие

    bakterka 1) бактерия 2) студ.бактериология 3) мед.бактериологическая лаборатория

    balada – 1) баллада 2) студ.расслабон, расслабуха см.pohodička

    balda – 1) муз.дирижёрская палочка 2) палка 3) балда, хер – член см.Сиськи-письки

    bálek – студ.настольный футбол также forčus, foták, stolas

    balenko/balenyko – жарг.самокрутка также bago, balčo, balenčo, žvaro

    baleťák –1) балерун, танцор балета 2) балетный зал, танцевальный зал для балета

    balík – 1) посылка, бандероль 2) разг.немерено, куча также fura 3) разг.неотёсанный человек типа колхозник, колхозан также buran, jezeďák, křupán, vidlák

    dostal balík – 1) получил посылку 2) получил кучу бабла

    ten je ale balík/vidlák – вот (он) колхозан

    ten je v balíku – у него денег/бабла немеряно

    to je ale balík peněz – это ж куча денег

    balit – 1) собирать, укладывать вещи или чемоданы 2) заворачивать, обёртывать, упаковывать вещи/покупки 3) разг.заканчивать с чем-то, бросать дело 4) жарг.повязать, принять – задержать подозреваемого также sebrat, zatknout 5) снимать, клеить девушку также bogatit, montovat se

    já to balím – я сваливаю, бросаю это дело (надоело, задолбался)

    sbal si hadry a výpadní – собери (свои) шмотки и вали отсюда

    sbal si svoje saky-paky – собирай свои манатки (...и вали с моей кроватки)

    von mě asi balí? – он меня, кажись, клеит (снимает)

    jak úspěšně balit holky? – как успешно снимать/клеить девчёнок?

    když ho včera balili fízlové tak jednomu rozbil ciferník – когда вчера его мусора вязали он одному из них табло разбил

    balkec – балкон брненский диалект

    balon – 1) воздушный шар 2) мяч, футбольный мяч также cunda, fotbalák, kopačák, mergle, meruna, mičuda, puml

    balonek – 1) воздушный шарик 2) трубочка – полицейский алкотестер (драгер) для проверки на алкоголь также drégr, trubka

    foukněte do balonku – подуйте в трубочку-алкотестер (проверка на алкоголь)

    balonky – 1) воздушные шарики 2) разг.сиськи, титьки см.Сиськи-письки

    baloňák – болоневый плащ

    bambitko – 1) маленький пистолет, пистолетик 2) разг.писюн, членчик см.Сиськи-письки

    bambuch – студ.пузан, пузяка см.Пузан, пузо и т.д

    bambus/bambusák – 1) циновка из бамбука 2) бамбуковая удочка, удилище из бамбука

    3) вульг.жёлтый, косоглазый о любом азиате также rákosník, čong, šikmovočko, žluťák

    banán – 1) банан 2) спорт.банка, банан – гол также buřt, flastr, fik, fikus 3) воен.пижама – армейская пижама жёлтого цвета 4) воен.гранаты для подствольника (подствольного гранатомёта) обычно они жёлтого цвета

    bananové dětí (žluté zvenku, bílé uvnitř) – банановые дети (жёлтые снаружи, белые – внутри). Речь идёт о втором поколении чешских вьетнамцев, которые с детства целиком и полностью ассимилировались в чешском обществе, но часто воспринимаются некоторыми чехами все ещё стереотипно, как "понаехавшие" азиаты... также čong, šíkmovočko, žluťák

    bandaska – 1) небольшой бидончик с ручкой, в которых ещё в СССР носили пиво или молоко

    2) крепыш, крепышок – крепко сбитый мужик 3) разг.толстяк, пузатик см.Жиртрест и т.д.

    bandit – студ.отрываться, зажигать, голивудить, тусить также flámovat, kalit, pařit

    bankocetle – жарг.банкноты, бумажки – бумажные деньги см.Бабло и лавандос

    bankovština – любые непонятные банковские или экономические слова и термины

    Baranďák – Баррандовский мост, крупная многоуровневая развязка над рекой Влтава в южной части пражской кольцевой автодороги в районе Барандова

    barák – 1) дом, хата почти любое здание, кроме замка или костёла 2) полиц.мусарня, ментовка, гадильник – отделение, полицейский участок также bengárna, fára, fizlárna

    bez ženskejch a tabáku byl by smutek v baráku!

    baráže – спорт.стыковые матчи, стыки – матчи плей-офф за выход из группы

    barbína – 1) тёлка-Барби, Барби-girl см.Чуваки и чувихи 2) красивая тёлка модельной внешности

    barbín – 1) КЕН – чрезмерно ухоженный нарцисс-метросексуал, мужской вариант БАРБИ

    2) студ.выпендрёжник, высокомерный и заносчивый парень

    barva – 1) краска, цвет 2) воен.газы! – ща пердану! 3) вульг.красные дни, эти дни, месяки –

    месячные также červená Karkulka, červený kód, čmýra, jahody, jahodový týden, krámy, kačena, menses, měsíčky, měsíční zúčtování, měsiční inventura, rezavé trubky, růže, růžena, návštěva téty Irma 4) кровь сленг охотников

    barvička – 1) цвет 2) краска 3) цветной карандаш 4) губная помада также blištěk na pištěk

    basa – 1) ящик с ручкой для переноски инструментов 2) муз.басуха – бас-гитара также káča, kačena 3) контрабас 4) ящик для перевозки бутылок, ящик пива также přepravka 5) кол/единица – самая низкая школьная оценка также bůra, koule, sardel 6) воен.губа, гауптвахта 7) жарг.кича тюряга, крытка, академия – тюрьма см.Полиция и криминал

    sedět v base – сидеть за решёткой, в кутузке

    vytáh basu a rozjel to – вытащил басуху и дал жару

    držet basu – быть солидарным с кем-то, быть заодно, поддерживать

    basák – разг.1) музыкальная колонка с басами, сабвуфер 2) бас-гитарист

    basman – устар.1) жарг.вертухай, сухарник, папка – тюремный надзиратель также bachař, čučkář 2) полиц.зек, заключённый, сиделец также mukl

    basťoh – толстяк, жирдяй см.Жиртрест и т.д.

    bašta – 1) бастион, земляной вал 2) корчма 3) вкуснятина 4) класс, зачётно, здоровско

    dělostřelecká bašta – артиллеристcкий бастион

    to bude bašta – вот будет обжираловка

    baštit – 1) рубать, уплетать 2) хавать, купиться, повестись – слепо верить лжи также naletět

    všecko zbaštil – все зарубал/смолотил

    von ti to fakt všecko zbaštil – он на все это реально повёлся/поверил

    batoh/baťoh – рюкзак также bágl, baťužek, krosna, pingl

    batohy/baťohy – 1) рюкзаки 2) вульг.сисяндры, дойки как надетые спереди и пообвисшие рюкзаки

    táhá s sebou povislé batohy – таскает свои обвисшие сисяндры

    baťužek – рюкзачок, детский рюкзак см.batoh

    bauch – студ.пузо, брюхо см.Пузан, пузо и т.д

    bávo/bávor/bavorák – авто.БЭХА, бумер – любой автомобиль марки BMW см.Тачки

    bavorák – 1) житель Баварии 2) авто.БЭХА, бумер, бимер – автомобиль марки BMW см.Тачки

    3) любое пиво из Баварии 4) коктейль из настойки Fernet с тоником

    bazmek/bazmekt – 1) устар.фигня, штуковина практически любой инструмент или деталь

    2) кнопка 3) неведомая херня, полная хрень – абсолютно бесполезная дебильная и странная вещь

    bažant – 1) фазан 2) мед.утка, ваза – ночной горшок также kakáč, nočník 3) разг.нуб, новичок – новенький в компании, школе или универе также smrkáč, zelenáč 4) студ.первак, первокур – первокурсник также prvák, prvňák, prvňáček, zobák, zobec, žabák 5) воен.дух, душара, салага, первогодка (антоним: máza, mazák, paka, starej pes, vlk, zapoš – дед, старослужащий) также holub, lemoun, morče, rybíz, smrkáč, štěně, ucho, ušák, zelenáč, zkufrasyn, zobák

    bazik/bazoš – 1) магазин секонд-хенд 2) обозначение места продажи с рук или напрямую, без магазинов или посредников норм.bazar

    b-boy – студ.брейк-дэнсер, танцор брэйк

    b-deska – студ.борд, сноуборд см.snoubič

    bebechy – хлам, барахло, старьё также krámy, harampadí

    beďary – студ.угри, прыщи также comedony, ďubly, ďubajzny, jebaky, nedobráky, uhříky

    beďás – студ.бадминтон также bembas

    bedna/bedla – 1) ящик, коробка также kisna 2) чайник, башка см.Чайник, башка и т.д. 3) телек, зомбоящик см.telina/telka 4) комп.системник – системный блок компа см.komp 5) игровой автомат 6) авто.ISO-контейнер, морской контейнер 7) спорт.пьедестал почёта 8) звуковая колонка, репродуктор также reprák 9) шкаф, рама – огромный мужик, обычно культурист

    10) студ.ходячая энциклопедия, супермозг, всезнайка 11) театр.крупный план – съёмка лица крупным планом, в кадре только голова или лицо актёра

    být na bedně – подняться на пьедестал почёта (первые три места)

    bedňák – музыкальный техник, устанавливающий колонки и оборудование на концерте

    bečár – студ.пузан, брюхо см.Пузан, пузо и т.д

    befél – воен.приказ (нем.der befehl)

    bejbydlo – малявка, дитё, детёнок см.Малые, киндеры и детки

    bejčit – студ.херню исполнять, гнать дуру, чудить – делать глупости также blbnout

    bejkárna – бред, дичь, глупость, херня какая-то см.prkotina

    bejkovat – плзень.реветь, плакать обычно о ребёнке

    bejska/bekša – студ.бейсболка см.kšiltovka

    bejvák/bévák – 1) студ.жилище, хата, квартира также bydlo, kér 2) гостиная комната

    bejvalka – разг.бывшая жена или подружка также ekska, ex, stará см.Предки и родня

    beglajt – муз.ритм-гитара

    bechat se – студ.хохотать, рофлить, ржать см.Ржать, давить лыбу и т.д.

    bejček – 1) бычок 2) спорт.бэк, футбольный защитник (англ.back)

    bejkat/békat – 1) бекать, издавать звук б-э-э-э о животных 2) муз.пускать петуха – фальшиво петь

    3) муз.распеваться, распеваться перед выступлением

    bekapovat/begapovat – комп.бэкапить – делать резервные копии

    békat – студ.бекать, мекать – говорить невнятно, жевать слова

    bekovka/bekendo – студ.бейсболка, кепка см.kšiltovka

    bekyna – 1) студ.обратная сторона сноуборда или скейта 2) студ.спина

    bektuskůl – первый звонок, праздник 1 сентября (англ.back-to-school)

    bekša – студ.бейсболка см.kšiltovka

    bembas – бадминтон также beďás

    beňo/benal/benelin – бензин брненский диалект

    benga/bengoší/bengaboys – 1) полиция 2) жарг.менты, но ещё не "мусора" см.Полиция и криминал

    bengaboys – мусорки, мусорята

    ara! benga! – атас, менты!

    jdou po mě benga – за мной гонятся мусора/мусора на хвосте/я в полицейском розыске

    bengárna – полиц./жарг.ментовка, мусарня, гадильник, легавка, лягавка – отделение, полицейский участок также barák, fára, fizlárna

    benkrofty – студ.бабки, лавэ – деньги см.Бабло и лавандос

    benzin – 1) бензин 2) бормотуха, чернила – дешёвое плодово-ягодное винище также čůčo, vajnošál

    benziňák – 1) любой бензиновый двигатель/мотор 2) авто.автомобиль с бензиновым двигателем

    3) бензиновая зажигалка также jiskřič, zapr, zipák, zip zap, žhavič 4) ж/д цистерна для бензина, дизеля и прочих ГСМ

    benzinka – авто.заправка, автозаправка также pumpa

    beranice – 1) любая меховая шапка 2) буйные заросли на женском лобке см.Сиськи-письки

    bére – пивко, пивас брненский диалект см.В баре или пивнушке

    bercák – мед.трофическая язва нижних конечностей (сокр.bércový vřed)

    berňák – 1) разг.налоговая, налоговая инспекция также finančák 2) налоговик – сотрудник налоговой инспекции также berňák, finančák

    nafuněná stará rachejtle z berňáku – понтующаяся старая вешалка из налоговой

    berousek – 1) знаменитая чешская цирковая семья и одноименный цирк 2) зарплата

    beruška 1) божья коровка 2) солнышко, зайчонок о детях или девушке

    beton – 1) бетон 2) разг.стопудово, точняк, инфа-сотка также na tuty, tutáč, stopro

    3) спорт.betony – щитки на ногах вратаря в хоккее 4) абрв.БЕ+ТОН коктейль из БЕхеровки с ТОНиком

    na beton – точняк, стопудово, стопроцентно

    trefil pukem přesně mezi betony – попал шайбой точно между щитков вратаря

    dej mi dva betony – дай мне два коктейля Бехеровка с тоником

    bezda/bezďák/bezdomáč/bezdomec/bezdomka – 1) бомж, бомжик, бомжара также bezinka, boverák, bufeťák, homáč, houmlesák, santus, tulák, urboturbo 2) мед.пациент, который требует себе препараты без доплаты, полностью покрываемые страховкой ОМС

    bezdrát – комп.беспроводная сеть, беспроводное соединение

    bezinka – 1) бузина растение 2) бомж, бомжара – бездомный см.bezďák

    bezlepkáři – люди на безглютеновой диете, отказавшиеся от глютена (клейковины)

    bezpapírák – 1) ствол (оружие) или машина без документов 2) беспородник – собака, но и любое друго животное без документов, без родословной (антоним: papírák – с документами, с родословной) также blecháč см.Сленг собачников

    bezva – супер, клёво, кульно, зашибок, зачётно

    běgota – студ.снег

    běhavka – понос ...вынужден бегать (а не ходить) в туалет также lítačka, průjem, sračka, sráděra, srandíra

    dostal běhavku – (у него) начался понос

    běhna – 1) давалка, потаскуха, шалава 2) шлюха о профессионалках см.Шалавы и проститутки

    3) мед.оперная сестра – операционная сестра 4) бегун, любитель бега, прям помешанный на беге

    běhačky – спорт.беговые лыжи также běžky

    běhoun – ковёр-дорожка, ковровая дорожка

    běžák – банковский счёт, текущий/расчётный счёт в банке (сокр.běžný účet)

    běžky – спорт.1) беговые лыжи также běhačky 2) спортивное упражнение лыжи

    běžpresso – букв.эспрессо на бегу, кофе с собой (англ.coffee-to-go)

    bíbr – разг.бородка (нем.biber)

    bicák – 1) разг.барабанщик в рок или поп-группе 2) спорт.банка, бицуха – бицепс

    bigo/bígo – 1) грязь, болото 2) сига, цига – сигарета, брненский диалект см.cigo 3) воен.мазут, пехтура – пехота или пехотинец также bahno, bigoš

    bigoš – 1) суп из капусты с мясом 2) воен.мазут, пехтура – пехотинец также bahno, bigo

    biglovat – студ.гладить утюгом Острава и Силезия

    bichla/bichle – толстая книга, фолиант также bifle

    bichlovat/biflovat – студ.ботанить, зубрить – упорно учиться также šrotit se, šprtat

    biják – разг.кинчик, киношка 1) здание кинотеатра также cinko, bio 2) классный фильм, фильм с большими кассовыми сборами

    bifák – студ.велик, лисапед – велосипед также arab, bajk, marlajka

    bifl/biflař/biflíř/bifloun – студ.задрот, заучка, зубрила см.šprt

    bifle – 1) книга 2) толстая книга, фолиант брненский диалект также bichla, bichle

    biflovat/bichlovat – студ.ботанить – упорно учиться, брненский диалект также šprtat

    bilec – студ.бильярд также kulec, kulébr

    bílý sex – обжиралово прямо из холодильника ночное хобби, особенно на диете

    bílé máso – 1)

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1