Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Hamlet
Hamlet
Hamlet
Ebook279 pages3 hours

Hamlet

Rating: 4 out of 5 stars

4/5

()

Read preview

About this ebook

Considered by many as Shakespeare’s masterpiece and one of the greatest dramas of all time, “Hamlet” is the story of its titular character, the Prince of Denmark who discovers that his uncle, Claudius, is responsible for the murder of his father. Claudius has murdered Hamlet’s father, his own brother, in order to usurp the throne of Denmark and to marry Hamlet’s widowed mother. Sunk into a state of despair, Hamlet is torn between his grief over his father’s death and his desire for revenge. “Hamlet” is a work of great complexity and as such has drawn many different critical interpretations. Hamlet has been seen as a victim of circumstance, as an impractical idealist, as an opportunist, as the sufferer of a great melancholy, and as a man blinded by his own desire for revenge. Through the great deliberation with which Hamlet ponders his revenge, Shakespeare brilliantly dramatizes the complex philosophical and ethical issues that are at stake with such a violent action. The depth of characterization and literary craft that is exhibited in the work has elevated “Hamlet” to, a legendary status, one of the most influential works in all of English literature. This edition is annotated by Henry N. Hudson, includes an introduction by Charles H. Herford, and a biographical afterword.
LanguageEnglish
Release dateSep 21, 2020
ISBN9781420977493
Author

William Shakespeare

William Shakespeare is widely regarded as the greatest playwright the world has seen. He produced an astonishing amount of work; 37 plays, 154 sonnets, and 5 poems. He died on 23rd April 1616, aged 52, and was buried in the Holy Trinity Church, Stratford.

Read more from William Shakespeare

Related to Hamlet

Related ebooks

Performing Arts For You

View More

Related articles

Reviews for Hamlet

Rating: 4.166081759429357 out of 5 stars
4/5

6,554 ratings103 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    This was an OK production. An all American cast that at times feels like they are uncomfortably reading the lines. Some of the actors/actresses do very good jobs, others make the listening to and the flow of the story choppy and tough. Good enough for fans of the Bard, but I wouldn't use this for a classroom or early students of Shakespeare. Probably would turn them away...
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I've read it about 3 times. Great play. Love the language.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    On rereading classic plays - I found Hamlet to be, well Hamlet. As in any book that gives extra information, much of it is useful, a lot of it repetitious. I found the information about the folio's vs the quarto's and the difference between the two fascinating. For example, some of the editions were put together from actor's memories well after the last performance. So parts are added, removed, and expanded on. Putting this all together in the way Shakespeare intended it is always a lot of guessing and arguing.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    More of the action seemed to happen off-stage than on! Excellent notes, and again many familiar lines I have seen referenced another literature and in everyday speech. Most of the cast dead by the end...
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Hamlet, perhaps the best known of Shakespeare's tragedies, follows the title character as he seeks revenge upon his father's assassin--an uncle. The number of well-known lines from this work attests to its enduring influence. I chose to listen to the fully dramatized audio book produced from a performance of the Folger Theatre. It was well-done, but I do recommend either reading the book along with it or watching the recorded production to help sort cast members when you lack the name cues of the written format.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I feel I would have got more from this if I'd read it as a physical book instead on on my iPad, as there were a few times when I would haved liked to check back on things or make notes in the margins (I like to annotate books) so I will probably read this again at some point.

    I like reading plays. They go to show that a story still works when all you have is dialogue. Writers of huge novels with reams and reams of unnecessary discription should take note.

    Anyway, I really enjoyed Hamlet. It was full of interesting characters and events and I don't really think the story could have ended any other way! And the way Shakespeare wrote his plays was superb.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    It will be one of life's mysteries, I think, how Hamlet can be likeable.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Well, what can you say about this book that has not already been said.

    it was good :3
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Few stories are likely better known to most fans of literature or the theater than that of Hamlet, Shakespeare’s legendarily morose Danish prince. As the play begins, Hamlet’s scheming and duplicitous uncle has killed his father to assume the throne and, adding insult to injury, has also married the widowed mother. Hamlet is then visited by his father’s ghost, who demands revenge for his murder. This sets in motion a complicated series of events in which Hamlet wrestles with the morality of the request and the responsibility he feels to his father. Of course, nothing ends well for almost anyone connected to the main plot—this is one of the Immortal Bard’s tragedies, after all. Along the way to the fatal ending, though, the reader is treated to some of most memorable scenes in fiction, including those involving spectral visitations, sword duels, deceitful alliances, philosophical introspection, the quest for revenge, unrequited love, a descent into madness, and the loyalty of friends.Beyond its merits as a great stand-alone story, Hamlet is notable for the profound impact it has had on the creative arts over the past few centuries. There have been countless adaptations and retellings of this tale, both in literature and in film, which is certainly a mark of how enduring the play’s themes and central message are. Also, the text is packed with phrases and quotations that have become staples in the common lexicon, such as ‘to thine own self be true’, ‘neither a borrower or a lender be’, ‘to the manner born’, ‘something is rotten is the state of Denmark’, ‘brevity is the soul of wit’, ‘though this be madness, yet there is method in’t’, ‘the lady doth protest too much, methinks’, and, of course, ‘to be or not to be, that is the question’. (In fact, Shakespeare must rival the Bible for providing aphorisms to the English-speaking world!) In short, this is altogether great stuff that really is essential reading for any lover of the written word.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Oh, what a rogue and peasant slave am I!
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I was expecting Hamlet to be more like the Lion King, but Hamlet ended up being one of the most enjoyable Shakespeare plays I've read. He really is a pun master.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    An excellent audio production with Michael Sheen in the title role. Full of all the angst, gorgeous speeches, and tragedy that I love about this play. Honourable mention to Ellie Beaven's choices for Ophelia when she goes mad - she opts for a lot of childlike delight intermixed with sudden moments of grief as opposed to other versions I've seen where Ophelia is just devastatingly sad throughout. If you like the play, this is a decent way to experience it.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I find it much easier to listen to Shakespeare than to read it.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Love listening to Classical!!!
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Old plays/writings are just wild. They get their stories and points across but I always find the plot points amusing. It’s best in stories like this and Candide, where so much of the action is overdramatic and strange. Love it.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Harold Pinter Theatre, London. Glorious, an electric production.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The only Shakespeare plays I had read before this were Romeo and Juliet and Macbeth, Macbeth being my favorite. Having now read Hamlet, I can honestly say that Macbeth is still my favorite.

    Let's discuss.

    So, Hamlet himself is an emo icon, and also a misogynist, who basically goes crazy, murders someone, and essentially ruins everything.

    The ending came a little too quickly for me, tbh. There wasn't enough time to really develop any other characters. It was pretty quotable, though. Really, it gave me more Romeo and Juliet feels than Macbeth feels.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This is a re-read, in anticipation of seeing Hamlet live on the stage later this week in Stratford, ON. Reading the play it is easier to savor and appreciate the phrasing that goes by all too quickly on the stage. And In my mind, I could see Kenneth Branagh as the lead, though I have not seen his film version.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    It amazes me how many people like Hamlet, no exception here, when it's really hard to relate to, but yet it's just one of those plays once you get into it, you come to love it. I read it for the first time in 12th grade and everyone would talk about it even when they didn't have to. The characters in Hamlet are amazingly complex and it doesn't just state how they are, you learn it through their actions and what they say. It's just so unique, I know everytime I read it I get a different opinion of the characters and the overall play.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Almost intriguing play, and not the easiest work to read. The tale of a young prince trying to come to terms with his father’s death is probably the best known of Shakespeare’s tragedies. There’s something for everyone here: high drama, low comedy, intriguing characters. I’d advise watching a video or move, or perhaps listening to an audio presentation either before or while reading this one. No matter how good your reading skills are, the enjoyment and understanding of any play is enhanced Psy seeing it performed. This time out I watched an old stage production starring Richard Burton. The highlight of that one is Hume Cronyn’s marvelously humorous take on Polonius.Highest recommendation possible.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    My favorite, of all the histories and tragedies. I've seen it in performance at least 5 times--with Kevin Kline and Ralph Fiennes two of the most memorable.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Forcing myself into reading Shakespeare as an adult, I started here. I'm not sorry. Excellent poetry. "What a piece of work is man" is one of my favorite bits of writing period, not just within Shakespeare's works. I believe this is also the longest of his plays? Partly my reason for tackling it first. If you only read one of his works, read Hamlet.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    My favorite of Shakespeare's plays. It just gets better with every reading, and this time I started with Marjorie Garber's excellent chapter on the play (in her Shakespeare After All), which helped me appreciate the themes of “playing” – of dramas within dramas, “staged” events, audiences being observed, etc. – and of borders...”In suggesting that these three worlds – the world of Hamlet's mind and the imagination; the physical, political, and “historical” world of Denmark; and the world of dramatic fiction and play – are parallel to and superimposed upon one another, I am suggesting, also, that the play is about the whole question of boundaries, thresholds, and liminality or border crossing; boundary disputes between Norway and Denmark, boundaries between youth and age, boundaries between reality and imagination, between audience and actor. And these boundaries seem to be constantly shifting.”Also, of course, fathers and sons, words and meanings, just so much in this one, which, I suppose, is why I enjoy new things about it each time I read it. And I do love Hamlet. He treats Ophelia terribly, and Laertes at her grave, but his indecision, his anxiety, his sincerity, his hopefulness are all so... relatable! Really, I love it all. The relationships, the humor, the wordplay, the poetry. Happy sigh.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    BBC Audiobook performed by Michael Sheen (Hamlet), Kenneth Cranham (Claudius), Juliet Stevenson (Gertrude) and Ellie Beaven (Ophelia), and a full castI’ll dispense with the summary for this classic tragedy by William Shakespeare, but as I’ve said before, I really dislike reading plays. I much prefer to see them performed live by talented actors, the medium for which they are written. The next best thing to a live performance, however, must be an audio such as this one, with talented actors taking on the roles and really bringing the play to life for the listener. There are hundreds of editions of this work, and I recommend that readers get one that is annotated. The text copy I had as an accompaniment to the audio was published by the Oxford University Press, and included several scholarly articles, appendices and footnotes to help the modern-day reader understand Shakespeare’s Elizabethan terms and use of language, as well as historical references. One appendix even includes the music to accompany the songs!
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    My fav editions of the Bard.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Really enjoyed, and could relate to the performance done on DVD in 1996, and that is what recommended the play to me. Really interesting and moving.... it's hard to review something so integral to the classics, but as with all of shakespeare, it is best read simultaneous (the dreaded, read-and-pause) with a good adaption.

    Kenneth Branagh helped me appreciate Hamlet. Despite it's leangth, it is lush and fantastical in the most bearable way. A great play.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    READ IN ENGLISH

    To be or not to be; that is the question

    That's probably one of the best known parts of Western literature.
    I never really like Shakespeare (okay, I only read Romeo and Juliet and my school forced me to do so), but things have changed a bit lately after I went to see a theatre production of The Tempest in London's Globe Theatre.
    So, why not try and read Hamlet? (The Tempest will be read as well, as soon as I have the time to do so)
    Indeed, and I liked the play. It was still a relatively easy read and great for some winter evenings.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    To commemorate in my own small way the 400th anniversary of the Bard's death, I decided to read Hamlet for the first time in my life. While one of his greatest plays, I don't enjoy this as much as Macbeth or Romeo and Juliet, which I studied at school and have enjoyed also in adulthood. There are some amazing scenes, though, and the flow of phrases which have entered the English language from this play alone comes thick and fast.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Great classic
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The more I learn about the English language and literature in general, the richer Shakespeare's works become. Hamlet is no exception.

    When considered as a boundary/change marker in the landscape of literature, it makes an interesting mile-marker between earlier eras of the oral heroic, the epic and the blossoming of humanism. (Forgive me if I'm using any of these terminologies incorrectly; I will elaborate what I mean.) Which is to say, the oral heroic focused (in general terms) on family units, clans, tribes, etc. and the conflicts between them. These narratives usually dealt with inscribing some sort of expected behavior(s) that sorted out the violent chaos that accompanied the birthings of civilizations. As an example of a major trope in this early literature that's relevant to Hamlet: blood-feud violence.

    The Odyssey comes from the beginning of this and in its ending tries to address the ending of such tit-for-tat retribution.

    In this way, Hamlet might be considered (and I'm happy to do so) the ending of this particular literary tradition as a major trope. Instead of focusing on the blood feud (the plot going on with Fortinbras & Norway), it turns a bit more inward. Instead of Hamlet marching off to claim what is his by rights from Norway, there's a more humanistic struggle at play.

    I feel that most Shakespeare could benefit from a little extra knowledge and context than most of us get upon our first exposure. Hamlet's definitely gotten 'better' for me over time.

Book preview

Hamlet - William Shakespeare

cover.jpg

HAMLET

By WILLIAM SHAKESPEARE

Preface and Annotations by

HENRY N. HUDSON

Introduction by

CHARLES H. HERFORD

Hamlet

By William Shakespeare

Preface and Annotations by Henry N. Hudson

Introduction by Charles H. Herford

Print ISBN 13: 978-1-4209-7582-6

eBook ISBN 13: 978-1-4209-7749-3

This edition copyright © 2021. Digireads.com Publishing.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, including photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical reviews and certain other noncommercial uses permitted by copyright law.

Cover Image: Ophelia (w/c on paper), by Sir John Everett Millais (1829-96) / Private Collection / Photo © Peter Nahum at The Leicester Galleries, London / Bridgeman Images.

Please visit www.digireads.com

CONTENTS

PREFACE

INTRODUCTION

HAMLET

DRAMATIS PERSONAE

ACT I.

SCENE I.

SCENE II.

SCENE III.

SCENE IV.

SCENE V.

ACT II.

SCENE I.

SCENE II.

ACT III.

SCENE I.

SCENE II.

SCENE III.

SCENE IV.

SCENE V.

SCENE VI.

SCENE VII.

ACT IV.

SCENE I.

SCENE II.

SCENE III.

SCENE IV.

ACT V.

SCENE I.

SCENE II.

BIOGRAPHICAL AFTERWORD

Preface

HAMLET, PRINCE OF DENMARK.

Registered at the Stationers’ on the 26th of July, 1602, as The Revenge of Hamlet, Prince of Denmark, as it was lately acted by the Lord Chamberlain’s Servants. The tragedy was printed in 1603. It was printed again in 1604; and in the title-page of that issue we have the words, enlarged to almost as much again as it was. This latter edition was reprinted in 1605, and again in 1611; besides an undated quarto, which is commonly referred to 1607, as it was entered at the Stationers’ in the Fall of that year. These are all the issues known to have been made before the play reappeared in the folio of 1623. The quartos, all but the first, have a number of highly important passages that are not in the folio; while, on the other hand, the folio has a few, less important, that are wanting in the quartos.

It is generally agreed that the first issue was piratical. It gives the play but about half as long as the later quartos, and carries in its face abundant evidence of having been greatly marred and disfigured in the making-up. Dyce says, It seems certain that in the quarto of 1603 we have Shakespeare’s first conception of the play, though with a text mangled and corrupted throughout, and perhaps formed on the notes of some short-hand writer, who had imperfectly taken it down during representation. Nevertheless it is evident that the play was very different then from what it afterwards became. Polonius is there called Corambis, and his man Reynaldo is called Montano. Divers scenes and passages, some of them such as a reporter would be least likely to omit, are wanting altogether. The Queen is represented as concerting and actively co-operating with Hamlet against the King’s life; and she has an interview of considerable length with Horatio, who informs her of Hamlet’s escape from the ship bound for England, and of his safe return to Denmark; of which scene the later issues have no traces whatever. All this fully ascertains the play to have undergone a thorough recasting from what it was when the copy of 1603 was taken.

A good deal of question has been made as to the time when the tragedy was first written. It is all but certain that the subject was done into a play some years before Shakespeare took it in hand, as we have notices to that effect reaching as far back as 1589. That play, however, is lost; and our notices of it give no clue to the authorship. On the other hand, there appears no good reason for believing that any form of Shakespeare’s Hamlet was in being long before we hear of it as entered at the Stationers’, in 1602.

Whether, or how far, Shakespeare may have borrowed his materials from any pre-existing play on the subject, we have no means of knowing. The tragedy was partly founded on a work by Saxo Grammaticus, a Danish historian, written as early as 1204, but not printed till 1514. The incidents, as related by him, were borrowed by Belleforest, through whose French version, probably, the tale found its way to the English stage. It was called The History of Hamblet. As there told, the story is, both in matter and style, uncouth and barbarous in the last degree; a savage, shocking tale of lust and murder, unredeemed by a single touch of art or fancy in the narrator. The scene of the incidents is laid before the introduction of Christianity into Denmark, and when the Danish power held sway in England: further than this the time is not specified. A close sketch of such parts of the tale as were specially drawn upon for the play is all I have room for.

Roderick, King of Denmark, divided his kingdom into provinces, and placed governors in them. Among these were two warlike brothers, Horvendile and Fengon. The greatest honour that men of noble birth could at that time win was by piracy, wherein Horvendile surpassed all others. Collere, King of Norway, was so moved by his fame that he challenged him to fight, body to body; and the challenge was accepted, the victor to have all the riches that were in the other’s ship. Collere was slain; and Horvendile returned home with much treasure, most of which he sent to King Roderick, who thereupon gave him his daughter Geruth in marriage. Of this marriage sprang Hamblet, the hero of the tale.

Fengon became so envious of his brother, that he resolved to kill him. Before doing this, he corrupted his wife, whom he afterwards married. Young Hamblet, thinking he was likely to fare no better than his father, went to feigning himself mad. One of Fengon’s friends, suspecting his madness to be feigned, counselled Fengon to use some crafty means for discovering his purpose. The plot being all laid, the counsellor went into the Queen’s chamber, and hid behind the hangings. Soon after, the Queen and the Prince came in; but the latter, suspecting some treachery, kept up his counterfeit of madness, and went to beating with his arms upon the hangings. Feeling something stir under them, he cried, A rat, a rat! and thrust his sword into them; which done, he pulled the man out half dead, and made an end of him. He then has a long interview with his mother, which ends in a pledge of mutual confidence between them. She engages to keep his secret faithfully, and to aid him in his purpose of revenge; swearing that she had often prevented his death, and that she had never consented to the murder of his father.

Fengon’s next device was to send the Prince to England, with secret letters to have him there put to death. Two of his Ministers being sent along with him, the Prince, again suspecting mischief, when they were at sea read their commission while they were asleep, and substituted one requiring the bearers to be hanged. All this and much more being done, he returned to Denmark, and there executed his revenge in a manner horrid enough.

There is, besides, an episodical passage in the tale, from which the Poet probably took some hints, especially in the hero’s melancholy mood, and his apprehension that the spirit he has seen may be the Devil. I condense a portion of it: In those days the northern parts of the world, living then under Satan’s laws, were full of enchanters, so that there was not any young gentleman that knew not something therein. And so Hamblet had been instructed in that devilish art whereby the wicked spirit abuseth mankind. It toucheth not the matter herein to discover the parts of divination in man, and whether this Prince, by reason of his over-great melancholy, had received those impressions, divining that which never any had before declared. The impressions here spoken of refer to the means whereby Hamblet found out the secret of his father’s murder.

It is hardly needful to add that Shakespeare makes the persons Christians, clothing them with the sentiments and manners of a much later period than they have in the tale; though he still places the scene at a time when England paid some sort of homage to the Danish crown; which was before the Norman Conquest. Therewithal the Poet uses very great freedom in regard to time; transferring to Denmark, in fact, the social and intellectual England of his own day.

We have seen that the Hamlet of 1604 was greatly enlarged. The enlargement, however, is mainly in the contemplative and imaginative parts, little being added in the way of action and incident. And in respect of those parts, there is no comparison between the two copies; the difference is literally immense. In the earlier text we have little more than a naked though in the main well-ordered and well-knit skeleton, which, in the later, is everywhere replenished and glorified with large, rich volumes of thought and poetry; where all that is incidental and circumstantial is made subordinate to the living energies of mind and soul.

HENRY N. HUDSON.

1895.

Introduction

Hamlet, the longest of Shakespeare’s plays, was never printed, as it was certainly never performed, entire, in his own time. Our authentic text is derived from two early versions, each defective in certain points: viz. the Quarto of 1604 (Q2), and the Folio of 1623. The title-page of the Quarto runs:—

THE | Tragicall Historie of | HAMLET, | Prince of Denmarke. | By William Shakespeare. | Newly imprinted and enlarged to almost as much | againe as it was, according to the true and perfect | Coppie. | AT LONDON, | Printed by I. R. for N. L., and are to be sold at his | shoppe under Saint Dunstons Church in I Fleet Street. 1604.

This is the more valuable of the two editions, and the Hamlet texts of the last generation have steadily approximated towards it. But the Folio of 1623 was printed from an independent MS. containing some new passages as well as dropping many old; and while its variations in phrase were rarely for the better, it was much more accurately printed.

Four Quartos followed that of 1604, each printed substantially from its immediate predecessor in 1605, 1611, circa 1611-1637, and 1637.

In addition to these authentic editions of the Shakespearean text, two rude versions of the Hamlet story exist, which stand in a close but enigmatic relation to it. The so-called ‘First Quarto’ of Hamlet was unknown until 1821, when Sir Henry Bunbury discovered a copy bound up with nine other old Shakespearean Quartos.{1} Its title-page runs:—

THE | Tragicall Historie of | HAMLET | Prince of Denmarke | By William Shake-speare. | As it hath been diverse times acted by his Highnesse ser-|uants in the Cittie of London: as also in the two V-|niversities of Cambridge and Oxford, and else-where. At London printed for N. L. and John Trundell. 1603.{2}

All critics agree that this ‘First Quarto’ was a pirated edition, surreptitiously put together from notes taken in the theatre. The great majority agree that the original, which it thus rudely reproduced, was not the very Hamlet printed ‘according to the true and perfect copy’ in the Second Quarto, but an earlier version of the story, which underwent a revision by Shakespeare before it became the definitive Hamlet we know.{3}

In this earlier version itself, however, there is unmistakable evidence of Shakespeare’s hand. Some of the profoundest things in Hamlet are absent; but many of his most pregnant and searching sayings are discernible, through a veil. On the other hand there are marks of altogether alien work.

Still more difficulty surrounds the German version of Hamlet, obtusely entitled, Der bestrafte Brudermord. It was first printed in 1781, from a MS. dated October 27, 1710. The language of the MS. is of the later seventeenth century, but the play itself undoubtedly belonged to the repertory of one or other of the bands of English players who entertained the courts and the cities of Germany from 1585 till far on into the war time, with their gross travesties of the masterpieces of the English stage. A good deal of Shakespearean poetry flashes amongst the wreckage of the First Quarto: here every ray is lost in an unbroken opacity of the vulgarest prose. It is possible, nevertheless, to see that the traducer operated upon a version of Hamlet identical neither with the First nor with the Second Quarto, but containing marks of both,—most probably the original text which the First Quarto attempted to reproduce.{4} The remarkable ‘Prologus’ in which ‘Night’ holds colloquy with the three Furies, and fires them on to vengeance upon the guilty king, has no known English original, but points, like much of the First Quarto text, to a pre-Shakespearean version of the Hamlet story.

Of all the vanished plays of Elizabeth’s time, the old or ‘original’ Hamlet is the most regrettable. A chorus of testimonies, from 1589 onwards, leave no doubt that there was such a play, but tell us little about it. The locus classicus is Nash’s epistle prefixed to Greene’s Menaphon, where he ‘talks a little in friendship with a few of our triviall translators’ to the following effect:—

‘It is a common practice now-a-daies amongst a sort of shifting companions, that runne through every arte and thrive by none, to leave the trade of Noverint whereto they were borne, and busie themselves with the indevors of art, that could scarcelie latinize their necke-verse if they should have neede; yet English Seneca read by candle-light yeeldes manie good sentences, as Bloud is a begger, and so forth: and if you intreate him faire in a frostie morning, he will afoord you whole Hamlets, I should say handfulls, of tragical speaches. But O grief! Tempus edax rerum;—what’s that will last alwaies? The sea exhaled by drops will in continuance be drie; and Seneca, let bloud line by line, and page by page, at length must needs die to our stage: which makes his famisht followers to imitate the Kidde in Æsop, .who enamored with the Foxes newfangles, forsooke all hopes of life to leape into a new occupation, and these men renouncing all possibilities of credit or estimation, to intermeddle with Italian translations,’ etc.

The Hamlet thus in existence before 1590 was repeatedly played between 1590 and 1600;{5} and the melodramatic catchword, ‘Hamlet, Revenge,’ clung to the popular memory for years after it had been superseded in Shakespeare’s Hamlet.{6} Even the entry of Shakespeare’s play in the Stationers’ Register, July 26, 1602, ‘a booke called the Revenge of Hamlett,’ probably betrays the dominance of the old version and the conception of the action which it had ingrained.

These meagre data make it probable that the old Hamlet was a tragedy of vengeance, strongly tinged with Senecan rhetoric, and set in motion, like Seneca’s Thyestes and Agamemnon, by the appeal of the wronged man’s ghost to his kin. Nash’s acrid innuendoes, further, leave little doubt that the author was Thomas Kyd, on whose name, like Jonson, he condescends to pun. Kyd’s father apparently belonged to the ‘trade of Noverint,’ and his Spanish Tragedy betrays just that ‘prentice knowledge of Seneca which Nash brands in the old Hamlet.{7} There are speeches stuffed with Senecan reminiscences, and the whole action unfolds itself at the bidding of a ghost. But the play is in no sense antique: Elizabethan love of bustling action runs riot in the crowded plot. The chorus, the sentiments, and the messengers’ reports are but classic embroidery somewhat incongruously pieced on to a garment of English homespun by a playwright who read his Seneca in English and ‘by candle-light.’{8} The Spanish Tragedy had, then, unmistakable affinities with the old Hamlet, and enables us to conjecture with tolerable clearness the shape which the legendary tale of Hamlet took in his hands.

Even as told by Saxo, in the earliest extant version, the legend of Hamlet probably owes something to the genius of Rome. Saxo Grammaticus (i.e. ‘the Lettered’), perhaps the most brilliant Latinist of the twelfth century, wrote his History of the Danes in evident emulation of the sumptuous and sonorous manner of Livy.{9} In what precise form he found the legend we cannot tell; but in his pages Amlothi, the sea-giant who looms vaguely in a phrase of the Edda, tossing the white beach-pebbles like meal from his ‘mill,’ has become a Northern counterpart of the Livian Brutus who expelled the Tarquins. Like Brutus he feigns madness or ‘folly’ to save his life, and his feigning is the mainspring of the whole intrigue.{10} The usurper Feng (Claudius), whose crimes are told at length, tries to entrap him into confession by a series of devices. A girl is thrown in his way; a crafty old counsellor listens unseen to his talk with his mother; finally he is sent to England with two guards and secret orders for his death. Amleth’s craft everywhere triumphs: he keeps the saving veil of eccentricity before the maiden, kills the eavesdropping counsellor, and provides for his two guards the death to which they were leading him. After winning the daughter of the king of England he returns, slays the tyrant, justifies his deed in an oration to the assembled people, and is chosen king. He is no sooner crowned than he has to cope with the machinations of his father-in-law, and marries a second wife, the ‘Amazon’ Hermentrude, by whose treachery he himself finally falls.

Out of this rambling History of Hamlet the old playwright made his Tragedy of Revenge by a process somewhat as follows. He added the ghost, whose summons spurs Hamlet to the revenge which Saxo’s Amleth conceives unaided. The ghost probably told the story of his own death, which, in a play like King Leir, would have been visibly set forth. The tragedy certainly ended with the accomplishment of vengeance, and Hamlet, like Hieronymo, shared his victim’s doom. It was assuredly not reserved to Shakespeare to silence the superfluous sequel. Moreover, if the summons to revenge opened the play and the act of

Enjoying the preview?
Page 1 of 1