Haiku Before Haiku: From the Renga Masters to Basho
4/5
()
About this ebook
While the rise of the charmingly simple, brilliantly evocative haiku is often associated with the seventeenth-century Japanese poet Matsuo Basho, the form had already flourished for three hundred years before Basho even began to write. These early poems, known as hokku, are identical to haiku in syllable count and structure but function differently as a genre. Whereas each haiku is its own constellation of image and meaning, hokku opens a a series of linked, collaborative stanzas in a sequence called renga.
Under the mastery of Basho, hokku first gained its modern independence. His talents evolved the style into the haiku beloved by so many poets today& mdash;Richard Wright, Jack Kerouac, and Billy Collins being notable devotees. This anthology reproduces 300 Japanese hokku poems composed between the thirteenth and early eighteenth centuries, from the work of the courtier Nijo Yoshimoto to the genre's first "professional" master, Sogi, and his subsequent disciples. It also features twenty masterpieces by Basho himself. Steven Carter, a renowned scholar of Japanese poetry and prominent translator, includes an introduction covering the history of haiku and the form's aesthetics and classifies these poems according to style and context& mdash;distinguishing early renga from Haikai renga and renga from the Edo period, for example. His rich commentary and analysis illuminates each work, and he adds their romanized versions and notes on composition and setting, as well as brief descriptions of the poets and the times in which they wrote.
Related to Haiku Before Haiku
Related ebooks
Far Beyond the Field: Haiku by Japanese Women Rating: 5 out of 5 stars5/5For All My Walking: Free-Verse Haiku of Taneda Santoka Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJapanese Haiku: Its Essential Nature and History Rating: 3 out of 5 stars3/5Basho's Narrow Road: Spring and Autumn Passages Rating: 4 out of 5 stars4/5The Clouds Should Know Me By Now: Buddhist Poet Monks of China Rating: 5 out of 5 stars5/5The Columbia Anthology of Modern Japanese Literature Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAwesome Nightfall: The Life, Times, and Poetry of Saigyo Rating: 4 out of 5 stars4/5The Beat Haiku Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Columbia Anthology of Modern Japanese Literature: From Restoration to Occupation, 1868-1945 Rating: 5 out of 5 stars5/5The Winter Sun Shines In: A Life of Masaoka Shiki Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJapan and the Culture of the Four Seasons: Nature, Literature, and the Arts Rating: 5 out of 5 stars5/5Zen Master Raven: The Teachings of a Wise Old Bird Rating: 4 out of 5 stars4/5The Columbia Anthology of Japanese Essays: Zuihitsu from the Tenth to the Twenty-First Century Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe First Modern Japanese: The Life of Ishikawa Takuboku Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDelphi Collected Works of Basho and the Haikuists (Illustrated) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFrog in the Well: Portraits of Japan by Watanabe Kazan, 1793-1841 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsClassic Haiku: An Anthology of Poems by Basho and His Followers Rating: 4 out of 5 stars4/5Daughters of Emptiness: Poems of Chinese Buddhist Nuns Rating: 4 out of 5 stars4/5The Late Poems of Meng Chiao Rating: 5 out of 5 stars5/5Tales of Moonlight and Rain Rating: 4 out of 5 stars4/5Triumph of the Sparrow: Zen Poems Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsModern Japanese Literature: From 1868 to the Present Day Rating: 4 out of 5 stars4/5The Tales of the Heike Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Frontier Within: Essays by Abe Kobo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIce Melts in the Wind: The Seasonal Poems of the Kokinshu Rating: 4 out of 5 stars4/5One Hundred People, One Poem Each Rating: 5 out of 5 stars5/51000 Poems from the Manyoshu: The Complete Nippon Gakujutsu Shinkokai Translation Rating: 4 out of 5 stars4/5Four Seasons of T'ang Poetry Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNew Selected Poems Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Mountain Poems of Stonehouse Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Asian History For You
Midnight in Chernobyl: The Untold Story of the World's Greatest Nuclear Disaster Rating: 4 out of 5 stars4/5Red Notice: A True Story of High Finance, Murder, and One Man's Fight for Justice Rating: 4 out of 5 stars4/5Dead Mountain: The Untold True Story of the Dyatlov Pass Incident Rating: 4 out of 5 stars4/5The Art of War Rating: 4 out of 5 stars4/5The Gulag Archipelago [Volume 1]: An Experiment in Literary Investigation Rating: 4 out of 5 stars4/5To Love and Be Loved: A Personal Portrait of Mother Teresa Rating: 5 out of 5 stars5/5The Anarchy: The East India Company, Corporate Violence, and the Pillage of an Empire Rating: 4 out of 5 stars4/5Ghosts of the Tsunami: Death and Life in Japan's Disaster Zone Rating: 4 out of 5 stars4/5Voices from Chernobyl Rating: 5 out of 5 stars5/5Unit 731: The Forgotten Asian Auschwitz Rating: 4 out of 5 stars4/5The Gulag Archipelago: The Authorized Abridgement Rating: 4 out of 5 stars4/5Unit 731: Testimony Rating: 4 out of 5 stars4/5Freezing Order: A True Story of Money Laundering, Murder, and Surviving Vladimir Putin's Wrath Rating: 4 out of 5 stars4/5Art of War: The Definitive Interpretation of Sun Tzu's Classic Book of Strategy Rating: 4 out of 5 stars4/5Capitalism: A Ghost Story Rating: 4 out of 5 stars4/577 Days of February: Living and Dying in Ukraine, Told by the Nation’s Own Journalists Rating: 5 out of 5 stars5/5The Last Yakuza: life and death in the Japanese underworld Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsShogun: The Life of Tokugawa Ieyasu Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Forgotten Highlander: An Incredible WWII Story of Survival in the Pacific Rating: 5 out of 5 stars5/5The Red Hotel: Moscow 1941, the Metropol Hotel, and the Untold Story of Stalin's Propaganda War Rating: 5 out of 5 stars5/5Countdown 1945: The Extraordinary Story of the Atomic Bomb and the 116 Days That Changed the World Rating: 4 out of 5 stars4/5The Gulag Archipelago [Volume 2]: An Experiment in Literary Investigation Rating: 4 out of 5 stars4/5Summary of Caste (Oprah's Book Club): by Isabel Wilkerson - The Origins of Our Discontents - A Comprehensive Summary Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEmbrace Yoga's Roots Rating: 4 out of 5 stars4/5Mao Tse-Tung On Guerrilla Warfare Rating: 4 out of 5 stars4/5The Gulag Archipelago [Volume 3]: An Experiment in Literary Investigation Rating: 5 out of 5 stars5/5Rose Rating: 4 out of 5 stars4/5The Tao of Wing Chun: The History and Principles of China's Most Explosive Martial Art Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Climb: Tragic Ambitions on Everest Rating: 4 out of 5 stars4/5
Related categories
Reviews for Haiku Before Haiku
1 rating0 reviews
Book preview
Haiku Before Haiku - Steven D. Carter
HAIKU BEFORE HAIKU
TRANSLATIONS FROM THE ASIAN CLASSICS
TRANSLATIONS FROM THE ASIAN CLASSICS
Editorial Board
Wm. Theodore de Bary, Chair
Paul Anderer
Donald Keene
George A. Saliba
Wei Shang
Haruo Shirane
Burton Watson
TranslationscopyrightCOLUMBIA UNIVERSITY PRESS
Publishers Since 1893
New York Chichester, West Sussex
cup.columbia.edu
Copyright © 2011 Columbia University Press
All rights reserved
E-ISBN 978-0-231-52706-4
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Haiku before haiku: from the Renga masters to Bashō /
translated, with an introduction, by Steven D. Carter
p. cm. — (Translations from the Asian classics)
Includes bibliographical references.
ISBN 978-0-231-15648-6 (cloth : acid-free paper)—
ISBN 978-0-231-15647-9 (pbk. : acid-free paper)—
ISBN 978-0-231-52706-4 (e-book)
1. Haiku—Translations into English. 2. Japanese poetry—1185–1600—
Translations into English. 3. Japanese poetry—Edo period, 1600–1868—
Translations into English. 4. Renga—Translations into English.
I. Carter, Steven D.
PL782.E3H24 2011
895.6’1008—DC22
2010037030
A Columbia University Press E-book.
CUP would be pleased to hear about your reading experience with this e-book at cup-ebook@columbia.edu.
References to Internet Web sites (URLs) were accurate at the time of writing. Neither the author nor Columbia University Press is responsible for URLs that may have expired or changed since the manuscript was prepared.
To Benjamin
Contents
Acknowledgments
Introduction
THE POEMS
The Nun Abutsu
Mushō
Zenna
Reizei Tamesuke
Musō Soseki
Junkaku
Gusai
Nijō Yoshimoto
Shūa
Sōa
Asayama Bontō
Mitsuhiro
Fushiminomiya Sadafusa
Chiun
Takayama Sōzei
Gyōjo
Nōa
Shinkei
Senjun
Sugiwara Sōi
Sōgi
Hino Tomiko
Emperor Go-Tsuchimikado
Ōuchi Masahiro
Inkō
Shōhaku
Sakurai Motosuke
Sōchō
Inawashiro Kensai
Sanjōnishi Sanetaka
Sōseki
Reizei Tamekazu
Tani Sōboku
Shūkei
Sōyō
Arakida Moritake
Shōkyū
Ikkadō Jōa
Sanjōnishi Kin’eda
Miyoshi Chōkei
Satomura Jōha
Satomura Shōshitsu
Oka Kōsetsu
Hosokawa Yūsai
Satomura Genjō
Matsudaira Ietada
Shōtaku
Nishinotō’in Tokiyoshi
Matsunaga Teitoku
Wife of Mitsusada
Miura Tamenori
Nishiyama Sōin
Nōjun
Konishi Raizan
Matsuo Bashō
Bibliography
Acknowledgments
AS ALWAYS, I thank my wife, Mary, for her support in all my endeavors. My son Benjamin, to whom this book is dedicated, helped me with proofreading at many stages along the way. Also of great assistance in that regard was Jeffrey Knott, a doctoral student in Japanese literature at Stanford University. Two anonymous readers for Columbia University Press made a number of very helpful suggestions, for which I am duly grateful. Irene Pavitt and Jennifer Crewe of Columbia University Press provided valuable assistance in guiding the project to completion.
Introduction
ABROAD OR IN JAPAN, mention of the word haiku brings to mind Matsuo Bashō (1644–1694), the greatest master of that genre. However, the truth is that the haiku form—in an earlier incarnation—was already 500 years old when Bashō began his career in the mid-seventeenth century. During those early times, the genre was referred to not as haiku but as hokku (initiating verse), reflecting its role as the first verse of a linked-verse sequence.
One of our first glimpses into the origins of the genre comes in Fukuro zōshi (Commonplace Book, 1157), a compendium of comments on Japanese poetic conventions, practices, and lore produced by the poet-scholar Fujiwara no Kiyosuke (1104–1177). At that time, the 31-syllable uta form (following the syllabic pattern 5-7-5-7-7) was unchallenged in its dominance of Japanese poetic culture. But Kiyosuke made mention of other genres as well, including a newer form called renga (linked verse). What he had in mind, however, was not the full linked-verse sequence of 100 verses (hyakuin), which would later gain its own place of prominence in the Japanese canon; instead, he was speaking specifically of kusari renga—strings of verses
of indeterminate length, composed as a verse-capping game.
One of the things that Kiyosuke stipulated about the composition of kusari renga was that such a sequence should begin not with the last two lines of a conventional uta but with the first three lines—in other words, not with the shimo no ku (7-7) but with the kami no ku (5-7-5).¹ His statement—which was probably a reflection of current practices, as far as we can know about them—provided a beginning for a tradition that is still thriving.
Kiyosuke made two other indisputably foundational statements when he recommended that the first verse of a sequence not be dashed off too quickly, thus singling out the composition of the hokku as an art that demanded special attention and care, and noted that the initiating verse should be a complete, independent scene or statement.² About fifty years later, Emperor Juntoku (1197–1242), another prominent poet, made these points more explicit by insisting that the hokku should be composed by the most appropriate person in the group
and then adding that a first verse should be a complete statement
(hokku wa iikiru beshi).³ In this way, two of the most fundamental rules
of hokku (and later haiku) came into being: the beginning verse should be assigned to poets of skill and experience who could produce verses of true excellence, and it should express not a fragment but a complete thought.
Many poets of Emperor Juntoku’s generation left hokku in the historical record. Examples like the following by Fujiwara no Tameie (1198–1275), however, suggest that first verses of that time were often strictly occasional in nature—that is, valedictions or declamations at social gatherings rather than independent works of art.
As such, they could memorialize a host of different events—everything from births to deaths to political successes to even impending battles, not to mention renga gatherings themselves:
Composed as hokku for all ten 100-verse sequences of a 1000-verse sequence held at his Chū’in Estate in Saga
A brocade?
That is the look of Saga
in autumn.⁴
By this time, the standard 100-verse sequence had been established as the formal vehicle of the genre. That only Tameie’s hokku and not the rest of the sequence was preserved is therefore evidence that full texts were considered ephemera at that time and that even hokku were valued primarily as mementos of important social occasions—as something to be noted for later generations,
as Tameie is reported to have said.⁵ This pattern was true for the entire thirteenth century, from which no complete text of a hyakuin has survived.
The status of linked verse appears not to have changed much in the generation of Tameie’s son and heir, Tameuji (1222–1286), who was likewise asked for a verse for a social occasion, this one sponsored by a cleric son:
In the Fifth Month of 1279, Dharma Eye Jō’i requested a number of people to write 100-verse sequences to present as an offering to Hie Shrine. Tameuji was asked to provide a hokku that would serve for all the sequences.
Not a single call,
and already I’m distressed—
cuckoo!⁶
A later poet would report that Tameuji considered himself a true expert at linked verse.⁷ What that must have meant at the time, however, was that he was talented at coming up with a verse appropriate to the occasion. Expressing frustration over waiting for the cuckoo’s first call was no more unconventional than comparing autumn colors to brocade. Both Tameie and Tameuji were serious and formidable poets in the uta form, but neither seems to have paid hokku the same kind of artistic attention.
Such dismissive attitudes toward renga were still common in the next century as well, as is apparent from an anecdote concerning Reizei Tamesuke (1263–1328)—known as the Fujigayatsu Middle Counselor in reference to his dwelling in that area of Kamakura—and one of his sons:
Long ago, when the Fujigayatsu Middle Counselor, Lord Tamesuke, was participating in a renga gathering, his son, Guards Captain Tamenari, produced an especially interesting verse. After the meeting, Tamesuke gave his son a thorough scolding. "Don’t you know enough to store away good ideas to use later in your uta? he said.
For renga gatherings, anything that will please the group a little will do."⁸
By this time, however, renga had at least gained greatly in popularity, and not only among courtiers. Records tell us that each spring, at temples such as Bishamondō and Hōshōji and in the Washio area of the Eastern Hills of Kyoto, large numbers of renga enthusiasts of all social classes would gather for marathon linking sessions. To the extent that such events were truly supervised at all, that service was rendered by hana no moto rengashi (Masters of Renga Beneath the Blossoms), who were often low-level priests of some of the newer Buddhist sects of the day