Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

The Golden Asse
The Golden Asse
The Golden Asse
Ebook326 pages4 hours

The Golden Asse

Rating: 4 out of 5 stars

4/5

()

Read preview
LanguageEnglish
Release dateJan 1, 1950
The Golden Asse

Read more from Lucius Apuleius

Related authors

Related to The Golden Asse

Related ebooks

Related articles

Reviews for The Golden Asse

Rating: 3.857876626712329 out of 5 stars
4/5

584 ratings35 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Apuleius' comedic romp is a gentle, breezy tale told through in the 3rd person P.O.V. He manages to touch on many characters, settings, and themes in his work and the component parts all serve to augment the whole. Apuleius is quite a writer, and the old fashioned language rather serves to accentuate the power of the language rather than serve as a detriment to it. All in all, a good show! 3.5 stars!
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The Robert Graves tranlation. Wonderful for it's showcasing of daily life and characters in the late Roman world.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Transformations of Lucius, translated by Robert Graves. Limited to 2000 copies, in slip case Call No. PC 1.3
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Fantastic read. A blend of ancient myth and reality, not sure which one is stranger. Just the fact that it was written long before Medieval times is mind boggling
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The tales of Lucius Apuleius, whose adventures form the framework for storytelling at each of the locations along his journey, and there are many. Early in the tale, Lucius, because of his curiosity about magic, is transformed into an ass. As he is passed from owner to owner, he suffers beatings and cruelty and constant threats of death, but he is somehow within earshot of the stories he tells, most of which have to do with cuckoldry, and are humorous, although the punishments to the unfortunate, especially if they are slaves, are extreme. The most well-known of the tales is the Tale of Cupid and Psyche. At the end, however, Lucius is transformed back into human form, and becomes a devoted initiate into the cults of Isis and Osiris, and also has a career as a successful barrister.Robert Graves' translation is both readable and entertaining. The wry telling of the unfortunate but sympathetic narrator's adventures invites the term picaresque, although that particular designation for novels came much later. It's easy to see the influence of Lucius on world literature. This work from the 2nd century AD seems to have influenced Chaucer, and Shakespeare's Midsummer Night's Dream ia perhaps the most well-known instance of a human turning into an ass. Other borrowers include Milton, Boccacio, Cervantes, Dekker, Kyd and Kafka.The description of Isis, the Mother Goddess, is adoration itself: "so lovely a face that the gods themselves would have fallen down in adoration of it." Long thick hair falling in ringlets, crowned with a garland of flowers, and a disk on her forehead, held by vipers. A multi-colored linen robe; and a black mantle covered with stars. Her left hand holds suspended a boat-shaped gold dish, and on the handle there is an asp ready to strike. She is accompanied by all the perfumes of Arabia. She tells Lucius, "I am Nature, the Universal Mother, mistress of all the elements, primordial child of time, sovereign of all things spiritual, queen of the dead, queen also of the immortals, the single manifestation of all gods and goddesses that are. My nod governs the shiny heights of heaven, the wholesome sea breezes, the lamentable silences of the world below." Perhaps an invocation of Graves' White Goddess?
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Echte schelmenroman, maar het slothoofdstuk is heel anders van toon, veel ernstiger en beschrijvender. Globaal beeld van een heel harde, soms gruwelijke samenleving. Interessante informatie over Oosterse mysteriegodsdiensten.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    "Bestiality. Kidnapping. Mugging. Ye olde carjacking. Burglary. Assault. Murder. Female paedophiles. Incest. Male rape. Adultery. Animal cruelty. Serial killers in the making. Poisonings. Homosexual priest gangbangs. Shapeshifting. Gods and goddesses. The Seven Deadly Sins. Evil mother-in-laws. Drama. Comedy. Tragedy. Adventure. Romance. Horror. Urban legends. Stories within stories. Inspiration for that Hannibal episode where a person was sewn into a dead horse's belly."What more can you ask for?
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    I read this in the Adlington translation and if I was a drug taker (I am not- this is better I would imagine), I would describe this as a trip. As I understand this edition was translated about 1566. Yes, that was the date of the translation. We are told that he used the second century original words along side the French edition and took us with him on this translation.I am as much delighted with this translation as I am with the stories. Much of the charm, if that is appropriate for much of the subject matter, come from this translation. This is definitely not appropriate for our current crop of censors but find a way to read it instead. It is a fancy after all and a very Roman one at that.I read this in the Kindle edition and it was one of the books that is available for no cost at all.Where have we come that some of the best literature can be delivered in our humble hands for a soft click? OK, we are in a Golden Age but we don't deserve it. Admit it. Imagine showing a Kindle to Thomas Jefferson and downloading this work at no cost. He would have made no time for his salons of music.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Echte schelmenroman, maar het slothoofdstuk is heel anders van toon, veel ernstiger en beschrijvender. Globaal beeld van een heel harde, soms gruwelijke samenleving. Interessante informatie over Oosterse mysteriegodsdiensten.
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    Once again I face the situation in which I don't know why this book is in the list of the "1001 books to read before you die". I'm not dismissing the whatsoever historical importance of this book, I just don't see the big deal in it. Is it the archaic language? The metaphors? The writing style, maybe it was the responsible for consolidating a new literature trend or something like that? Regardless, I'm not particularly proud for having read this book simply because I did not understand what's so good about it. The story was... okay. If you take it for a fantasy book, it's about a random guy who got himself turned into a... donkey and lived lots of adventures while hearing several mythological stories. Ehrm... nice?
    I do have a problem with older books: their writing style. Like in Heart of Darkness, this book sews together several occurrences in such a way that you can't really "take a break" from what you're reading (meaning you'll have paragraphs that last for two or three pages and have little to no punctuation, for they are part of one single idea). As a result, it's very, very easy to get lost with everything that's going on, which also means you'll probably have to do some re-reading of several paragraphs. Well, at least unlike Heart of Darkness, this book is slightly easier to understand in spite of the archaic English writing style.
    I didn't absolutely hate this book, but if my friend hadn't chosen it blindly for me to read it, I would never, ever have picked it.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    This one was interesting. I enjoyed the playful language and the premise of the pickle in which the protagonist found himself. I presume the carnality would be considered shocking for the time, but it's inclusion added to the intrigue. This could certainly stand to be updated to a modern version in books and/or film. I suppose Pinocchio is a version of it.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I thoroughly enjoyed Quentin Blake's artwork as well as the book. One of my all-time fave books is the Decameron and I picked up where the girl over the barrel/pot story came from....The Golden Ass. Twas an easy fun read watching the metamorphosis of the material Lucius (human to ass) into the spiritual Lucius (one who would diddle with the slave girl becomes one following the religion of Isis).
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    A witty book, full of raunchy and crass humor as you'd expect from Greek comedy. If it rambles and goes on wild digressions, it does so in much the same way as other great novels for centuries to come. Although I've never seen an analysis of The Golden Ass as an influence on Don Quixote, I believe I see the seeds of it there, from the times when chapters are spent on one character telling a story to another to the fact that our hero (before his metamorphosis) gets into a fight with some wineskins.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    In a nutshell - this is a story about a man who gets turned into an Ass, spends some time as a beast of burden, than has a religious epiphany and is turned back to a man.I liked it. However, the ending was a bit too rapturous as Lucius discovers religion, however, I found it interesting that religious ferver is the same, regardless of age or religion. Its pure comedy, as Lucius goes from one problem, to another, with his way of becoming human again always just out or reach.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    A collection of tales, mostly of the damages caused by adulterous and otherwise wicked women, collected together as being heard or experienced by the "author" while he was transformed into an ass. The occasional tale features brigands or lascivious man as misfortune's agent. The longest tale, Psyche's, is the exception if one excludes Venus from the company of adulterous and otherwise wicked women because she's a goddess, is rather boring as Psyche just wanders about being an utter dishrag and the very architecture tells her what to do next.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This is a Roman picaresque novel centering on the adventures of Lucius, who travels to Thessaly to seek his fortune. The city’s reputation for magic excites him, and he wants to see wonders. He goes to the home of his aunt Byrrhena. Seemingly unimpressed by the mechanical wonders of her palace, he decides to seek lodging in the city. Ignoring his aunt’s warning, he stays with Milo, whose wife is a witch. Lucius becomes romantically involved with Milo’s slave Photis, who is instrumental in providing Lucius with the ointment that brings about his transformation into an ass. Up to this point in the narrative, there a several points of interest from a Gnostic perspective. The names Lucius and Photis share a common calque, light. This suggests a certain relationship between them, beyond the obvious sexual one depicted on the surface of the novel. Attracted to the reputed wonders of Thessaly, he spurns those that are readily before him in favor of the illusions he brings with him, i.e., the stories of witches and their powers. At Lucius’ request, Photis steals some metamorphosing ointment from her mistress. Instead of becoming a bird, as he had seen the witch do, Lucius becomes an ass. It is unclear whether Photis brought the wrong ointment, and if she did, whether she did so intentionally, or whether the effect of the ointment varies by user. Even then, it is an open question whether Photis knew what would happen to Lucius. Interestingly, she knows the cure: he must simply eat roses. Before he returns to his previous form, Lucius goes on a series of adventures, almost like a program of karma yoga. In this respect, it reminds me of Milarepa’s ordeals to achieve enlightenment in one lifetime. Here, however, there is no indication that Lucius had led a bad life and was being punished, he merely must work through the lower, materialistic aspects of his soul before he is given the roses that will give him back his human form.The most interesting interlude comes halfway through the story when Lucius is held captive by robbers. While in their cave, he hears an old woman tell the story of Cupid and Psyche. Her story covers several chapters of the novel, and the robbers kill her once she finishes it. Both of these details suggest the importance of the story: it takes up a large portion of the narrative, and it is as if the woman was waiting all her life to relate it, and once done, her life was complete. The story itself is a retelling of the Y-H-V-H formula of the redintegration of the Soul. In this version, however, the Queen does not want the Princess to supplant her and actively thwarts the Prince’s actions. In the larger schema of the story, Photis is the Vav to Lucius’s final Heh. Lucius’s inability to get an immediate remedy to his condition suggests an unseen initial Heh at work. Once the roses physically purify Lucius, he undergoes spiritual purification through a three-part initiation into the cult of Isis. An analogy to Liber XV might be the following: (1) Lucius is transformed into an ass (the Priest, after having purified and consecrated the Priestess, closes the veil, shutting himself off from her light); (2) Lucius undergoes a series of adventures (the Priest circumambulates the Temple); and (3) Lucius eats the roses and resumes human form (the Priest opens the Veil, renewing his visual contact with the Priestess, and the roses on the altar). It is tempting to compare the Priest’s mounting of the three steps with Lucius’s initiations into the mysteries of Isis, but the steps come before the opening of the veil, and only the first step has Isian connotations.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The Golden Ass often gets described as the only complete Ancient novel in Latin, but it’s more of a collection of stories, myths and anecdotes held together by a thin framing device. The plot is well-known. A well-off Roman Citizen in Greece messes around with black magic and gets transformed into a donkey. Cue a picaresque series of owners as he gets bought, sold, stolen and adopted by ambitious robbers, effeminate priests, greedy millers, cruel boys, and lusty upper class women. Each owner has comedic things happening to them and plenty of bawdy and tall tales anecdotes to tell -- or they know people who do. It’s all rather flimsily tied together, but the cohesion, of course, is much less important than the accumulation of humorous stories. Although several of the episodes in Lucius' life as a donkey and the anecdotes he overhears are genuinely funny, much of the humour is of the slapstick-meets-satire kind, which is not really up my street, and stereotypes and black-and-white morality reign, which I'm not too keen on, either. But that is not to say The Golden Ass isn't a great deal of fun to read; it is, albeit not in the way that it was originally intended: many of the things I liked (apart from the ribaldry) are things I doubt were meant as such by the author.For one thing, I liked the openly appreciative attitude towards sexuality: sex, not as a foul practice to be ashamed about, but as something that people willingly admit to doing frequently. Another thing I found fascinating is the snippets of daily life casually mentioned as part of the background: how streets were lighted at night, how towns were planned, and how various tradespeople ran their businesses. All of these were glimpses into a fully functional civilization whose everyday life and whose bureaucracy I know very little about. I was also intrigued by how violent a place the Empire seems to have been to live in: corporal punishment is standard practice, and brutal attacks on and indifferent cruelty towards slaves, animals, women and non-citizens is presented as normal. Morality, as it appears in this book, serves to further a fundamental double standard: one standard for the male citizen (wealthy and good-looking), and another for everyone and everything else. These, and other parts of the “world building” in this book, were what almost interested me more than the actual story.In all, The Golden Ass is quite entertaining as a book of bawdiness and mild satire, though I couldn't help but view it as anything but an 1800-year old book, and enjoyed it primarily as such.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    "It is a difficult matter to keep love imprisoned."Written in the second century AD originally in Latin this book is packed with often grisly stories and striking characters. The narrator, Lucius, travels to Thessaly, the land of witchcraft, where he is accidentally transformed in to an ass as a result of his foolish curiosity about witchcraft. Lucius starts out as a thoughtless, womanising glutton who basically acts like an ass, and so is transformed into one.He has a pretty rough time of it in his asinine form, trapped in a world of depravity, where violence, cruelty and sexual lust are rife until tiring of abuse at the hands of cruel owners, near death experiences and other shameful circumstances, he finally gives himself up to prayer and is restored by divine intervention by the Goddess Isis. "I have come in pity of your plight, I have come to favour and aid you. Weep no more, lament no longer, for the hour of your deliverance, shone over by my watchful light, is at hand." After his restoration he puts his former ways behind him and lives happily as a lawyer. Although the book is a fantasy, by turns grim, funny and bawdy the underlying theme is a moral and a religious one, of the soul's redemption by divine love. A lot of the humour is somewhat crude which really seemed at odds with the oldie-style language used but all the same the story rolls along at a good pace. There are many side stories, including a lengthy section describing the story of Cupid and Psyche, but overall I felt that these helped the main story to flow rather than in any way hinder it.I'm not sure what my expectations were before I opened this book but they were most definitely dumbfounded. I anticipated some religious undertones but I certainly didn't expect it's bawdy nature, equally I found it a relatively easy, quick and enjoyable read once I got a feel for the language whereas I was expecting a bit of a slog. Nor did I anticipate it being so graphic. I felt that the final chapter was a little too overblown but my main complaint was that in my version of this book the word 'divers' was misused on numerous occasions instead of the word 'diverse', this really did begin to bug me towards the end of it. But these are only very minor gripes.Don't be afraid to tackle this book because of its age, you may be surprised. As Apuleius puts it himself in his introduction: “If you are not put off by the Egyptian story-telling convention that allows humans to be changed into animals and, after various adventures, restored to their proper shapes, you should be amused by this queer novel… now read on and enjoy yourself!”
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    My first attempt at reading something written in Olde English, (I was reading the 1566 English edition) and it was not nearly as hard as I thought it would be. Also good to know that bathroom humor was alive and well in the late 2nd century.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    A witty, fairly smutty, surprisingly good read for a book written approximately 1850 years ago.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I really enjoyed this earliest of novels right up till the end. The preposterous scenes, the ribald stories, and the beautiful Cupid and Psyche story- it's one of those books that made me grin time after time. I'm sure if I were a better Classics scholar it would be an even richer experience, as the notes after the text give me to understand.

    That being said, the last chapter made me think of those early Weekly Reader pictographs of 6 things, 5 of which belonged together in some way, and 1 of which did not. Maybe after I go to class today, I will learn more about why this odd appendage hangs on the end of the book. I suspect it's more my lack of scholarship than the book's fault.

    Recommended.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    A witty book, full of raunchy and crass humor as you'd expect from Greek comedy. If it rambles and goes on wild digressions, it does so in much the same way as other great novels for centuries to come. Although I've never seen an analysis of The Golden Ass as an influence on Don Quixote, I believe I see the seeds of it there, from the times when chapters are spent on one character telling a story to another to the fact that our hero (before his metamorphosis) gets into a fight with some wineskins.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    My review refers to Robert Graves translation. The narrative drags in the way that most classics do to the modern reader, but it does offer a lot of insight to Roman society.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    a masterpiece ,so interesting and entertaining as a read. for beneath the humorous and the sharp ironies lay a religious and philosophical thoughtful mind.
    Amusing tales within tales, recollections of characters of various misadventures and misfortunes ....
    Lucius A wandering spirit Suffering in his heedless traveling over the world in order to work out his salvation.

    Interesting how magic plays a prominent role in the everyday life.

    His deep love of life with his eager and curiosity , and mocking personality,And interest on magic transmogrifications,leads him to asks his new mistress to apply one of the forbidden magic spells on him. He aimed to become a bird, flying everywhere...

    She applies the wrong potion and Lucius turns into an ass.

    And here begins a series of adventures from which Lucius repeatedly changes masters while still an ass. The masters are invariably cruel, abusing Lucius , He is eternally beaten and degraded, and threatened with death and castration more than once .


    The novel serves a window into Roman society, one sees every level and division of society, which produces a more accurate view of life for the common man.the problems of misused power ,and wives whom cheat on husbands, and husbands who many times kill their wives' lovers.

    The importance of religion, especially for Lucius, comes to light upon Lucius rebirth into his human form by the work of the goddess Isis. After this rebirth Lucius seems to find his final and ultimate purpose for his life and realizes how the events that have taken place, leads him to what he was searching for..

    The myth of Psyche and Cupid is what I admired most in the novel
    A fascinating and exciting love story that can overcome all barriers and be blind to faults.
    Psyche’s beauty gives her no pleasure, but separates her from others. Her father, unable to find a husband for her, goes to the oracle for advice.
    Cupid falls in love with Psyche but conceals his identity from her, visiting her only at night. Fearing he is an evil person, she looks at him, although forbidden to do so. Cupid then abandons her.




  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Picked this off the shelf again when looking for something to read in bed while convalescing. Pleased to see that I bought it in Gloucester Road, April 1989. I love it when I find these reminders in my books – I know just the shop, one I used to visit often, when I was working in the Imperial College Chaplaincy. That was the last time I read it, and judging from my recollection of the work I was rather less mature at the time than I believed – aren’t we all at 24? I remembered it as a rather saucy tale of a man who is somehow transformed into an ass and has a rare old time before managing to reverse the transmogrification. Well, Lucius is made an ass, through taking a magic potion, stolen for him in mistake for one that will make him an owl by his slave girl lover. But his life as an ass is not exactly a jolly romp, as animals, (and especially the ass) in the 2nd century AD were not afforded the consideration which we now consider their right. Lucius has to endure beatings and hard useage during his 12 month journey, although he does acquire a great store of tales to pass on to the reader - including Cupid and Psyche. His transformation, as Graves points out in his introduction, is his punishment for his unseemly interest in black magic, and the secrets that properly belong only to the gods. The book is the story of his return to the goddess’ favour and her eventual pity for him. He becomes one of the ‘twice born’, an initiate and then a priest of Isis. It is, in fact, a very moral book, although it is not a Christian morality, and Apuleius has a very poor opinion of Christians. I was fascinated to find in Lucius’ struggles to find the money for his priestly initiation an echo of the parable of the pearl of great price: “If you wanted to buy something that gave you true pleasure, would you hesitate for a moment before parting with your clothes? Then why, when about to partake of my holy sacrament, do you hesitate to resign yourself to a poverty of which you will never need to repent?” Lies breathed through silver, indeed.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This is one of my favorite books. I read it for a class on the origins of the cult of the Virgin Mary. As a graduate student in the History of Art, I was using this class to better understand the early Christian representations of the Virgin (pre 8th century).The professor had placed it on reserve so I had to read it within the library. I never expected to be able to read it in one sitting, but once I started the book I just could not put it down. I had to move to a corner where there were no students because I could not help myself from laughing out loud quite frequently. No one prepared me for this delightful, sideways walk on the wild side of the Roman Mediterranean in the 2nd century.Apuleius became a devout worshiper of Isis. For the class, we were instructed to pay close attention to the attributes of Isis, since Mary would eventually take on these same abilities a few centuries after this was written. After all, Isis was the Egyptian mother goddess whose son, Horus, died and was reborn (only his birth/death cycle happens every year -- corresponding with the seasonal flooding of the Nile, if I remember correctly), so it was only logical that Mary would become her in many ways.Jesus took on the many attributes associated with Mithra (his feast day being Dec. 25th for one), as well as Horus, Osiris and even a little bit from Apollo too. Mary's cult developed much later (somewhere in the 6th century). As Christianity spread across the globe, it was famous for learning about the local deities, and if the priests were not able to directly convert the population, the priests would in effect say "that god you are worshiping is just like saint so & so, and if you pray to him or her to intercede for you to Jesus & God the Father, your prayers will be answered". This type of absorption/conversion by taking a local deity and transforming it into a saint is responsible for why it is very difficult to trace the original roots of some of the early saints to an actual person. Yes, there were flesh and blood people who were martyrs, and some of them became saints that developed into cults, but there is a large group of early saints who have conflicting origin stories, and therefor many religious historians doubt they were actual people but were created to absorb, and transform the local deities into a saint to Christianize the area.At the time this book was written, the Isis cult was one of the major faiths, if not the most popular throughout the Mediterranean. In fact, as an art historian, the familiar mother & infant poses of Mary and Jesus that were so popular during the Middle Ages, were direct copies of the poses used to depict Isis and Horus together.The professor also told us to notice Apuleius' treatment of the other popular religions of his day, but especially the degrading way he portrayed a female worshiper of Jesus Christ. Apuleius clearly had no respect for Christians. In general, this view of Christians is typical in 160 AD. The portrayal of the initiation into the Cult of Isis at the end of the book, is believed to be accurate, and offers great insight into mystery cults of the 1st & 2nd centuries. The rituals have similarities with those that would later be adopted by Christianity, especially the purification by water.Apuleius' raunchy romp is meant to be absurd, but also shows great truths of the Roman world, as well as prejudices and stereotypes from the perspective of a worshiper of Isis. This is why the ending is not out of joint from the rest of the book (as some people have suggested - they have only been reading on the superficial, sensual level) -- Lucius has struggled with his inappropriate behavior & faith, He has in essence gone through the trials of Job, and has prevailed and been rewarded and then purified and welcomed into the fold of the Isis cult.As others have mentioned, this book was known throughout the centuries to the well educated and clearly influenced numerous works, including: The Canterbury Tales, The Decameron, some of Shakespeare's Comedies, Dante's Divine Comedy, even Kafka's Metamorphosis (although the humor is strained in his world view), among many others. The Golden Ass needs to return to the required reading list for a complete education. I believe that a critical reading of this book cannot help but expand the reader's mind and general world perspective; and because of all the farcical sexual encounters, the process will be a fun one too. Sadly, this country's extreme conservative temperature will not tolerate returning this book to its rightful place of required reading until perhaps at the University level (and some would not even have it there...probably wishing to burn it -- especially for the way Apuleius portrays the Christian woman).
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The oldest book I've read. If it wasn't for the language used and the spellings, you'd be hard put to realise that this book dates from the 2nd Century AD. By turns funny, dark, entertaining and just downright enjoyable this book puts many of today's blockbusters to shame.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Superficially, this is a silly book, written to entertain the reader with its farce, spectacle, tragedy, myth, and the various digressions into other brief stories with little obvious relevance to the main plot, other than that the author heard them told and wants to recall them for our pleasure. If the reader is attentive though, as he is told to be in the preface, then there are moral messages, philosophical reflections, and theologising also. The main theme that runs throughout the story concerns the penalties of indulging curiosity, which may be severe, but often in the end can lead to reward, if the character is strong enough to struggle through his difficulties. Not only is this in the main plot of the story, but also features in at least one of the small stories contained within it, illustrated in a slightly different way. Although Platonic theory is mentioned only once during the novel, the whole story is meant, I believe, to represent the searching for higher ideas above the earthly representations which we commonly see. This is compounded with some mystic religious stuff at the end, but in those days philosophy, knowledge, and religion, were all confused together by most people and not easily separated, but I suspect to some extent that the author was deliberately using allegories that could be easily understood to illustrate his more abstract reflections. Still, the book is amusing enough even if all the edifying stuff in it is ignored or not understood, and is surprising readable considering it was written nearly two thousand years ago. I have perhaps either not done the book justice in my reading of it, or alternatively have read things into it which are not there, but I'm sure it would stand up to a second reading, as it is short enough, for all to become clear.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    One of the earliest novels to survive, a hilarious and bawdy story of a young man turned into an ass and the adventures that follow. Gives the author a chance to chronicle different aspects of Roman society, and the characters you encounter certainly have their modern day counterparts. Graves' translation is extremely readable. Things slack off a little toward the end, but overall this is one book from Roman times that you can easily read for pleasure, and not just out of a sense of historical curiosity, in the 21st century.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    The Golden Ass is a bildungsroman. Lucius as a young man uses women like toilet paper. They are disposable objects. They are good for sex and useful as domestic appliances until they become inconvenient or he tires of them.By and by his behavior offends The Goddess. She teaches him his lesson by transforming him into an ass, in which manifestation he is used by all and sundry in every conceivable manner. People steal him, work him nearly to death, starve him, buy him, sell him, you get the picture. Lucius learns what it is to be nothing but a convenience, and the experience is not pleasant.After a whole series of terrifying, madcap adventures, Lucius learns his lesson and The Goddess changes him back into human form. As a man again, now having experienced his epiphany, he becomes a pillar of The Goddess's temple and a virtuous man -- by pagan lights.Bible bangers who think Christianity is some kind of original sect -- if they think about what's actually happening in The Golden Ass (and most probably don't read at that level) -- are properly shocked by the story of Lucius. He sins. He repents. He is reborn. He is baptized. He becomes a useful servant of The Goddess, and he does all of these things without the assistance of Mr. Jesus Christ (whom nobody had yet heard of when The Golden Ass was written).So the whole truth is that all of 'Christianity' was lifted from one or another of the pagan sects that proliferated before the Christian era. There is nothing new or miraculous about it, including the virgin birth, the miracles, the martyrdom, the resurrection, the ascension and the reappearance -- all of those pillars of the Christian faith figured in pagan sects for many centuries before the birth of Christ.Aside from its entertainment value (which is considerable), then, the true worth of 'The Golden Ass' today should be obvious to any modern reader. 'The Ass' is great stuff and we are lucky it survived an era in which so many other great books passed out of all knowledge.

Book preview

The Golden Asse - Lucius Apuleius

The Project Gutenberg EBook of The Golden Asse, by Lucius Apuleius

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with

almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or

re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included

with this eBook or online at www.gutenberg.org

Title: The Golden Asse

Author: Lucius Apuleius

Translator: William Adlington

Release Date: February 21, 2006 [EBook #1666]

Last Updated: January 26, 2013

Language: English

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE GOLDEN ASSE ***

Produced by Donal O'Danachair and David Widger

THE GOLDEN ASSE

by Lucius Apuleius Africanus

Translated by William Adlington

First published 1566 This version as reprinted

from the edition of 1639. The original spelling,

capitalisation and punctuation have been retained.


CONTENTS

Dedication

The Life of Lucius Apuleius Briefly Described

The Preface of the Author To His Sonne, Faustinus

THE FIRST BOOKE

THE FIRST CHAPTER

THE SECOND CHAPTER

THE THIRD CHAPTER

THE FOURTH CHAPTER

THE FIFTH CHAPTER

THE SIXTH CHAPTER

THE SEVENTH CHAPTER

THE SECOND BOOKE

THE EIGHTH CHAPTER

THE NINTH CHAPTER

THE TENTH CHAPTER

THE ELEVENTH CHAPTER

THE THIRD BOOKE

THE TWELFTH CHAPTER

THE THIRTEENTH CHAPTER

THE FOURTEENTH CHAPTER

THE FIFTEENTH CHAPTER

THE SIXTEENTH CHAPTER

THE SEVENTEENTH CHAPTER

THE FOURTH BOOKE

THE EIGHTEENTH CHAPTER

THE NINETEENTH CHAPTER

THE TWENTIETH CHAPTER

THE TWENTY-FIRST CHAPTER

THE MARRIAGE OF CUPID AND PSYCHES

THE TWENTY-SECOND CHAPTER

THE SIXTH BOOKE

THE TWENTY-THIRD CHAPTER

THE SEVENTH BOOKE

THE TWENTY-FOURTH CHAPTER

THE TWENTY-FIFTH CHAPTER

THE TWENTY-SIXTH CHAPTER

THE TWENTY-SEVENTH CHAPTER

THE TWENTY-EIGHTH CHAPTER

THE TWENTY-NINTH CHAPTER

THE THIRTIETH CHAPTER

THE THIRTY-FIRST CHAPTER

THE EIGHTH BOOKE

THE THIRTY-SECOND CHAPTER

THE THIRTY-THIRD CHAPTER

THE THIRTY-FOURTH CHAPTER

THE THIRTY-FIFTH CHAPTER

THE THIRTY-SIXTH CHAPTER

THE NINTH BOOKE

THE THIRTY-SEVENTH CHAPTER

THE THIRTY-EIGHTH CHAPTER

THE THIRTY-NINTH CHAPTER

THE FORTIETH CHAPTER

THE FORTY-FIRST CHAPTER

THE FORTY-SECOND CHAPTER

THE FORTY-THIRD CHAPTER

THE TENTH BOOKE

THE FORTY-FOURTH CHAPTER

THE FORTY-FIFTH CHAPTER

THE FORTY-SIXTH CHAPTER

THE ELEVENTH BOOKE

THE FORTY-SEVENTH CHAPTER

THE FORTY-EIGHTH CHAPTER


Dedication

To the Right Honourable and Mighty Lord, THOMAS EARLE OF SUSSEX, Viscount Fitzwalter, Lord of Egremont and of Burnell, Knight of the most noble Order of the Garter, Iustice of the forrests and Chases from Trent Southward; Captain of the Gentleman Pensioners of the House of the QUEENE our Soveraigne Lady.

After that I had taken upon me (right Honourable) in manner of that unlearned and foolish Poet, Cherillus, who rashly and unadvisedly wrought a big volume in verses, of the valiant prowesse of Alexander the Great, to translate this present booke, contayning the Metamorphosis of Lucius Apuleius; being mooved thereunto by the right pleasant pastime and delectable matter therein; I eftsoones consulted with myself, to whom I might best offer so pleasant and worthy a work, devised by the author, it being now barbarously and simply framed in our English tongue. And after long deliberation had, your honourable lordship came to my remembrance, a man much more worthy, than to whom so homely and rude a translation should be presented. But when I again remembred the jesting and sportfull matter of the booke, unfit to be offered to any man of gravity and wisdome, I was wholly determined to make no Epistle Dedicatory at all; till as now of late perswaded thereunto by my friends, I have boldly enterprised to offer the same to your Lordship, who as I trust wil accept the same, than if it did entreat of some serious and lofty matter, light and merry, yet the effect thereof tendeth to a good and vertuous moral, as in the following Epistle to the reader may be declared. For so have all writers in times past employed their travell and labours, that their posterity might receive some fruitfull profit by the same. And therfore the poets feined not their fables in vain, considering that children in time of their first studies, are very much allured thereby to proceed to more grave and deepe studies and disciplines, whereas their mindes would quickly loath the wise and prudent workes of learned men, wherein in such unripe years they take no spark of delectation at all. And not only that profit ariseth to children by such feined fables, but also the vertues of men are covertly thereby commended, and their vices discommended and abhorred. For by the fable of Actaeon, where it is feigned that he saw Diana washing her selfe in a well, hee was immediately turned into an Hart, and so was slain of his own Dogs; may bee meant, That when a man casteth his eyes on the vain and soone fading beauty of the world, consenting thereto in his minde, hee seemeth to bee turned into a brute beast, and so to be slain by the inordinate desire of his owne affects. By Tantalus that stands in the midst of the floud Eridan, having before him a tree laden with pleasant apples, he being neverthelesse always thirsty and hungry, betokeneth the insatiable desires of covetous persons. The fables of Atreus, Thiestes, Tereus and Progne signifieth the wicked and abhominable facts wrought and attempted by mortall men. The fall of Icarus is an example to proud and arrogant persons, that weeneth to climb up to the heavens. By Mydas, who obtained of Bacchus, that all things which he touched might be gold, is carped the foul sin of avarice. By Phaeton, that unskilfully took in hand to rule the chariot of the Sunne, are represented those persons which attempt things passing their power and capacity. By Castor and Pollux, turned into a signe in heaven called Gemini, is signified, that vertuous and godly persons shall be rewarded after life with perpetuall blisse. And in this feined jest of Lucius Apuleius is comprehended a figure of mans life, ministring most sweet and delectable matter, to such as shall be desirous to reade the same. The which if your honourable lordship shall accept ant take in good part, I shall not onely thinke my small travell and labour well employed, but also receive a further comfort to attempt some more serious matter, which may be more acceptable to your Lordship: desiring the same to excuse my rash and bold enterprise at this time, as I nothing doubt of your Lordships goodnesse. To whome I beseech Almighty God to impart long life, with encrease of much honour.

From Vniversity Colledge in Oxenforde, the xviij. of September, 1566.

Your Honours most bounden,

WIL. ADLINGTON.

The Life of Lucius Apuleius Briefly Described

LUCIUS APULEIUS African, an excellent follower of Plato his sect, born in Madaura, a Countrey sometime inhabited by the Romans, and under the jurisdiction of Syphax, scituate and lying on the borders of Numidia and Getulia, whereby he calleth himself half a Numidian and half a Getulian: and Sidonius named him the Platonian Madaurence: his father called Theseus had passed all offices of dignity in his countrey with much honour. His mother named Salvia was of such excellent vertue, that she passed all the Dames of her time, borne of an ancient house, and descended from the philosopher Plutarch, and Sextus his nephew. His wife called Prudentila was endowed with as much vertue and riches as any woman might be. Hee himselfe was of an high and comely stature, gray eyed, his haire yellow, and a beautiful personage. He flourished in Carthage in the time of Iolianus Avitus and Cl. Maximus Proconsuls, where he spent his youth in learning the liberall sciences, and much profited under his masters there, whereby not without cause hee calleth himself the Nource of Carthage, and the celestial Muse and venerable mistresse of Africke. Soone after, at Athens (where in times past the well of all doctrine flourished) he tasted many of the cups of the muses, he learned the Poetry, Geometry, Musicke, Logicke, and the universall knowledge of Philosophy, and studied not in vaine the nine Muses, that is to say, the nine noble and royal disciplines.

Immediately after he went to Rome, and studied there the Latine tongue, with such labour and continuall study, that he achieved to great eloquence, and was known and approved to be excellently learned, whereby he might worthily be called Polyhistor, that is to say, one that knoweth much or many things.

And being thus no lesse endued with eloquence, than with singular learning, he wrote many books for them that should come after: whereof part by negligence of times be now intercepted and part now extant, doe sufficiently declare, with how much wisdome and doctrine hee flourished, and with how much vertue hee excelled amongst the rude and barbarous people. The like was Anacharsis amongst the most luskish Scythes. But amongst the Bookes of Lucius Apuleius, which are perished and prevented, howbeit greatly desired as now adayes, one was intituled Banquetting questions, another entreating of the nature of fish, another of the generation of beasts, another containing his Epigrams, another called 'Hermagoras': but such as are now extant are the foure books named 'Floridorum', wherein is contained a flourishing stile, and a savory kind of learning, which delighteth, holdeth, and rejoiceth the reader marvellously; wherein you shall find a great variety of things, as leaping one from another: One excellent and copious Oration, containing all the grace and vertue of the art Oratory, where he cleareth himself of the crime of art Magick, which was slanderously objected against him by his Adversaries, wherein is contained such force of eloquence and doctrine, as he seemeth to passe and excell himselfe. There is another booke of the god of the spirit of Socrates, whereof St. Augustine maketh mention in his booke of the definition of spirits, and description of men. Two other books of the opinion of Plato, wherein is briefly contained that which before was largely expressed. One booke of Cosmography, comprising many things of Aristotles Meteors. The Dialogue of Trismegistus, translated by him out of Greeke into Latine, so fine, that it rather seemeth with more eloquence turned into Latine, than it was before written in Greeke. But principally these eleven Bookes of the 'Golden Asse', are enriched with such pleasant matter, with such excellency and variety of flourishing tales, that nothing may be more sweet and delectable, whereby worthily they may be intituled The Bookes of the 'Golden Asse', for the passing stile and matter therein. For what can be more acceptable than this Asse of Gold indeed. Howbeit there be many who would rather intitule it 'Metamorphosis', that is to say, a transfiguration or transformation, by reason of the argument and matter within.

The Preface of the Author To His Sonne, Faustinus

And unto the Readers of this Book

               THAT I to thee some joyous jests

                 may show in gentle gloze,

               And frankly feed thy bended eares

                 with passing pleasant prose:

               So that thou daine in seemly sort

                 this wanton booke to view,

               That is set out and garnisht fine,

                 with written phrases new.

               I will declare how one by hap

                 his humane figure lost,

               And how in brutish formed shape,

                 his loathed life he tost.

               And how he was in course of time

                 from such a state unfold,

               Who eftsoone turn'd to pristine shape

                 his lot unlucky told.

What and who he was attend a while, and you shall understand that it was even I, the writer of mine own Metamorphosie and strange alteration of figure. Hymettus, Athens, Isthmia, Ephire Tenaros, and Sparta, being fat and fertile soiles (as I pray you give credit to the bookes of more everlasting fame) be places where myne antient progeny and linage did sometime flourish: there I say, in Athens, when I was yong, I went first to schoole. Soone after (as a stranger) I arrived at Rome, whereas by great industry, and without instruction of any schoolmaster, I attained to the full perfection of the Latine tongue. Behold, I first crave and beg your pardon, lest I should happen to displease or offend any of you by the rude and rusticke utterance of this strange and forrein language. And verily this new alteration of speech doth correspond to the enterprised matter whereof I purpose to entreat, I will set forth unto you a pleasant Grecian feast. Whereunto gentle Reader if thou wilt give attendant eare, it will minister unto thee such delectable matter as thou shalt be contented withall.

THE FIRST BOOKE

THE FIRST CHAPTER

How Apuleius riding in Thessaly, fortuned to fall into company with two strangers, that reasoned together of the mighty power of Witches.

As I fortuned to take my voyage into Thessaly, about certaine affaires which I had to doe ( for there myne auncestry by my mothers side inhabiteth, descended of the line of that most excellent person Plutarch, and of Sextus the Philosopher his Nephew, which is to us a great honour) and after that by much travell and great paine I had passed over the high mountaines and slipperie vallies, and had ridden through the cloggy fallowed fields; perceiving that my horse did wax somewhat slow, and to the intent likewise that I might repose and strengthen my self (being weary with riding) I lighted off my horse, and wiping the sweat from every part of his body, I unbrideled him, and walked him softly in my hand, to the end he might pisse, and ease himself of his weariness and travell: and while he went grazing freshly in the field (casting his head sometimes aside, as a token of rejoycing and gladnesse) I perceived a little before me two companions riding, and so I overtaking them made a third. And while I listened to heare their communication, the one of them laughed and mocked his fellow, saying, Leave off I pray thee and speak no more, for I cannot abide to heare thee tell such absurd and incredible lies; which when I heard, I desired to heare some newes, and said, I pray you masters make me partaker of your talk, that am not so curious as desirous to know all your communication: so shall we shorten our journey, and easily passe this high hill before us, by merry and pleasant talke.

But he that laughed before at his fellow, said againe, Verily this tale is as true, as if a man would say that by sorcery and inchantment the floods might be inforced to run against their course, the seas to be immovable, the aire to lacke the blowing of windes, the Sunne to be restrained from his naturall race, the Moone to purge his skimme upon herbes and trees to serve for sorceries: the starres to be pulled from heaven, the day to be darkened and the dark night to continue still. Then I being more desirous to heare his talke than his companions, sayd, I pray you, that began to tell your tale even now, leave not off so, but tell the residue. And turning to the other I sayd, You perhappes that are of an obstinate minde and grosse eares, mocke and contemme those things which are reported for truth, know you not that it is accounted untrue by the depraved opinion of men, which either is rarely seene, seldome heard, or passeth the capacitie of mans reason, which if it be more narrowly scanned, you shall not onely finde it evident and plaine, but also very easy to be brought to passe.

THE SECOND CHAPTER

How Apuleius told to the strangers, what he saw a jugler do in Athens.

The other night being at supper with a sort of hungry fellowes, while I did greedily put a great morsel of meate in my mouth, that was fried with the flower of cheese and barley, it cleaved so fast in the passage of my throat and stopped my winde in such sort that I was well nigh choked. And yet at Athens before the porch there called Peale, I saw with these eyes a jugler that swallowed up a two hand sword, with a very keene edge, and by and by for a little money that we who looked on gave him, hee devoured a chasing speare with the point downeward. And after that hee had conveyed the whole speare within the closure of his body, and brought it out againe behind, there appeared on the top thereof (which caused us all to marvell) a faire boy pleasant and nimble, winding and turning himself in such sort, that you would suppose he had neither bone nor gristle, and verily thinke that he were the naturall Serpent, creeping and sliding on the knotted staffe, which the god of Medicine is feigned to beare. But turning me to him that began his tale, I pray you (quoth I) follow your purpose, and I alone will give credit unto you, and for your paynes will pay your charges at the next Inne we come unto. To whom he answered Certes sir I thank you for your gentle offer, and at your request I wil proceed in my tale, but first I will sweare unto you by the light of this Sunne that shineth here, that those things shall be true, least when you come to the next city called Thessaly, you should doubt any thing of that which is rife in the mouthes of every person, and done before the face of all men. And that I may first make relation to you, what and who I am, and whither I go, and for what purpose, know you that I am of Egin, travelling these countries about from Thessaly to Etolia, and from Etolia to Boetia, to provide for honey, cheese, and other victuals to sell againe: and understanding that at Hippata (which is the principall city of all Thessaly), is accustomed to be soulde new cheeses of exceeding good taste and relish, I fortuned on a day to go thither, to make my market there: but as it often happeneth, I came in an evill houre; for one Lupus a purveyor had bought and ingrossed up all the day before, and so I was deceived.

Wherefore towards night being very weary, I went to the Baines to refresh my selfe, and behold, I fortuned to espy my companion Socrates sitting upon the ground, covered with a torn and course mantle; who was so meigre and of so sallow and miserable a countenance, that I scantly knew him: for fortune had brought him into such estate and calamity, that he verily seemed as a common begger that standeth in the streets to crave the benevolence of the passers by. Towards whom (howbeit he was my singular friend and familiar acquaintance, yet half in despaire) I drew nigh and said, Alas my Socrates, what meaneth this? how faireth it with thee? What crime hast thou committed? verily there is great lamentation and weeping for thee at home: Thy children are in ward by decree of the Provinciall Judge: Thy wife (having ended her mourning time in lamentable wise, with face and visage blubbered with teares, in such sort that she hath well nigh wept out both her eyes) is constrained by her parents to put out of remembrance the unfortunate losse and lacke of thee at home, and against her will to take a new husband. And dost thou live here as a ghost or hogge, to our great shame and ignominy?

Then he answered he to me and said, O my friend Aristomenus, now perceive I well that you are ignorant of the whirling changes, the unstable forces, and slippery inconstancy of Fortune: and therewithall he covered his face (even then blushing for very shame) with his rugged mantle insomuch that from his navel downwards he appeared all naked.

But I not willing to see him any longer in such great miserie and calamitie, took him by the hand and lifted him up from the ground: who having his face covered in such sort, Let Fortune (quoth he) triumph yet more, let her have her sway, and finish that which shee hath begun. And therewithall I put off one of my garments and covered him, and immediately I brought him to the Baine, and caused him to be anointed, wiped, and the filthy scurfe of his body to be rubbed away; which done, though I were very weary my selfe, yet I led the poore miser to my Inne, where he reposed his body upon a bed, and then I brought him meat and drinke, and so wee talked together: for there we might be merry and laugh at our pleasure, and so we were, untill such time as he (fetching a pittifull sigh from the bottom of his heart, and beating his face in miserable sort), began to say.

THE THIRD CHAPTER

How Socrates in his returne from Macedony to Larissa was spoyled and robbed, and how he fell acquainted with one Meroe a Witch.

Alas poore miser that I am, that for the onely desire to see a game of triall of weapons, am fallen into these miseries and wretched snares of misfortune. For in my returne from Macedonie, wheras I sould all my wares, and played the Merchant by the space of ten months, a little before that I came to Larissa, I turned out of the way, to view the scituation of the countrey there, and behold in the bottom of a deep valley I was suddenly environed with a company of theeves, who robbed and spoiled me of such things as I had, and yet would hardly suffer me to escape. But I beeing in such extremity, in the end was happily delivered from their hands, and so I fortuned to come to the house of an old woman that sold wine, called Meroe, who had her tongue sufficiently instructed to flattery: unto whom I opened the causes of my long peregrination and careful travell, and of myne unlucky adventure: and after that I had declared to her such things as then presently came to my remembrance, shee gently entertained mee and made mee good cheere; and by and by being pricked with carnall desire, shee brought me to her own bed chamber; whereas I poore miser the very first night of our lying together did purchase to my selfe this miserable face, and for her lodging I gave to her such apparel as the theeves left to cover me withall.

The I understanding the cause of his miserable estate, sayd unto him, In faith thou art worthy to sustaine the most extreame misery and calamity, which hast defiled and maculated thyne owne body, forsaken thy wife traitorously, and dishonoured thy children, parents, and friends, for the love of a vile harlot and old strumpet. When Socrates heard mee raile against Meroe in such sort, he held up his finger to mee, and as halfe abashed sayd, Peace peace I pray you, and looking about lest any body should heare, I pray you (quoth he) I pray you take heed what you say against so venerable a woman as shee is, lest by your intemperate tongue you catch some harm. Then with resemblance of admiration, What (quoth I) is she so excellent a person as you name her to be? I pray you tell me. Then answered hee, Verily shee is a Magitian, which hath power to rule the heavens, to bringe downe the sky, to beare up the earth, to turne the waters into hills and the hills into running waters, to lift up the terrestrial spirits into the aire, and to pull the gods out of the heavens, to extinguish the planets, and to lighten the deepe darknesse of hell. Then sayd I unto Socrates, Leave off this high and mysticall kinde of talke, and tell the matter in a more plaine and simple fashion. Then answered he, Will you hear one or two, or more of her facts which she hath done, for whereas she enforceth not onely the inhabitants of the countrey here, but also the Indians and the Ethiopians the one and the other, and also the Antictons, to love her in most raging sort, such as are but trifles and chips of her occupation, but I pray you give eare, and I will declare of more greater matters, which shee hath done openly and before the face of all men.

THE FOURTH CHAPTER

How Meroe the Witch turned divers persons into miserable beasts.

In faith Aristomenus to tell you the truth, this woman had a certaine Lover, whom by the utterance of one only word she turned into a Bever, because he loved another woman beside her: and the reason why she transformed him into such a beast is, for that it is his nature, when hee perceiveth the hunters and hounds to draw after him, to bite off his members, and lay them in the way, that the hounds may be at a stop when they find them, and to the intent it might so happen unto him (for that he fancied another woman) she turned him into that kind of shape.

Semblably

Enjoying the preview?
Page 1 of 1