Ebook21 pages9 minutes
Traduzione giuridica e scienza della traduzione
By Bruno Osimo
Rating: 0 out of 5 stars
()
About this ebook
Un tempo si tendeva a fare una distinzione sommaria tra le traduzioni “tecniche” e quelle “letterarie”, e con questo si riteneva di avere assolto ogni obbligo per quanto concerne la classificazione dei tipi di traduzione. Tale distinzione, nella letteratura impressionistica sulla traduzione, è reperibile abbastanza spesso anche in articoli e saggi relativamente recenti.
Read more from Bruno Osimo
Manuale di traduzione di Roman Jakobson Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDecamerone delle donne: 100 novelle narrate da 10 donne da un reparto maternità sovietico Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMelanzane dall'antipasto al dolce: 251 ricette vegetariane Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFiaba su Ivàn-zarévič, sull’uccello-brace e sul lupo grigio: edizione filologica con testo a fronte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStazioni di transito (haiku scritti sull'acqua) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsManuale di traduzione di Jurij Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnna Ahmàtova Poesie apocrife: con testo a fronte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTutte le poesie di Dino Campana Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSivko-burko: fiaba popolare russa - edizione filologica con testo a fronte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDizionario di psicoanalisi: con glossario inglese-italiano e italiano-inglese Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNon uccidere nessuno: versione filologica del saggio Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl poeta in affari veniva da molto lontano: Romanzo, sèguito di Disperato erotico fox Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTre sorelle: versione filologica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Vangelo spiegato ai bambini: Gesù interpretato da Tolstój Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTraduzione e nuove tecnologie: Informatica e internet per traduttori. Seconda edizione Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsImpariamo a scrivere dai bambini: Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Traduzione giuridica e scienza della traduzione
Titles in the series (25)
Cognitive distortion, translation distortion, and poetic distortion as semiotic shifts Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOn Psychological Aspects of Translation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa traduzione totale di Peeter Torop: Spunti per lo sviluppo della scienza della traduzione Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLiterary translation and terminological precision: Chekhov and his short stories Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasic notions of Translation Theory: For B.A. students Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTraduzione: aspetti mentali.: Saggi di Peirce, Levý, Mahony, Schreier Rupprecht, Ullmann, Favareau Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsManuale di semiotica della traduzione: Osnovy obŝego i mašinnogo perevoda Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPrototext-metatext translation shifts: A model with examples based on Bible translation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Translation of Culture: How a society is perceived by other societies Rating: 5 out of 5 stars5/5Roman Jakobson's Translation Handbook: What a translation manual would look like if written by Jakobson Rating: 2 out of 5 stars2/5La traduzione dei realia: Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTraduzione e qualità: La valutazione in ambito accademico e professionale. Seconda edizione Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHistory of Translation: Contributions to Translation Science in History: Authors, Ideas, Debate Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDictionary of Translation Studies: with terms of semiotics, psychology textology, linguistics, stylistics Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJuri Lotman's Translator's Handbook: What a translation manual would look like if written by Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHandbook of Translation Studies: A reference volume for professional translators and M.A. students Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTraduzione letteraria e precisione terminologica: Con esempi dai racconti di Antón Pàvlovič Čechov Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTraduzione della cultura: Problemi traduttivi in relazione alle differenze culturali Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTraduzione giuridica e scienza della traduzione Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa lingua non salvata: Case study di strategia traduttiva Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTerminologia semiotica e scienza della traduzione: Esempi nella combinazione inglese-italiano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTranslation Studies. Contributions from Eastern Europe Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSemiotica per principianti: ovvero Impara la disciplina più astrusa con le canzonette Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDistorsione cognitiva, distorsione traduttiva e distorsione poetica come cambiamenti semiotici Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa memoria della cultura: traduzione e tradizione in Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related ebooks
La memoria della cultura: traduzione e tradizione in Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTraduzione della cultura: Problemi traduttivi in relazione alle differenze culturali Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUna scrittura correttamente "vergata" Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMordersi la lingua: Correttezza politica e post-verità Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsC.M.C. Computer mediated communication Rating: 0 out of 5 stars