Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Au-delà d'une aventure, un bel amour
Au-delà d'une aventure, un bel amour
Au-delà d'une aventure, un bel amour
Ebook387 pages5 hours

Au-delà d'une aventure, un bel amour

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Une fois que la Première Guerre Mondiale fut terminée, des français — presque tous des héros de la République française — prirent part à un équipage de gens que l'on croyait morts lors d'un accident aérien, alors qu'ils effectuaient le premier vol de longue distance à bord de l'avion géant Farman « Goliath » depuis Paris jusqu'à Dakar. Ils s'étaient alors perdus dans le désert du Sahara, sans nourriture et sans eau.

Ils étaient restés presque deux ans à Cuba, et l'endroit le plus important durant leur séjour sur le territoire cubain avait été l'aérodrome de Columbia de La Havane, lequel était devenu une vraie foire aéronautique à cause de la présence des aviateurs français. Pour ces français, après les batailles de la Première Guerre Mondiale et le vol d'épreuve du « Goliath » vers Dakar, tous ces événements étaient produits sans aucun repos. Leur séjour à Cuba était comme une aventure, laquelle avait eu lieu dans une atmosphère relaxante et chaleureuse, pleine d'affection et de bonheur.

Une mulâtresse cubaine, qui était chargée de faire la cuisine pour ces pilotes et mécaniciens français, était la femme la plus importante dans l'aérodrome de Columbia. Son prénom était Geneviève. Tandis que l'un des français, Léon, tomba amoureux de Geneviève.

C'était une belle mais triste histoire d'amour.

LanguageFrançais
Release dateFeb 16, 2019
ISBN9781770767690
Au-delà d'une aventure, un bel amour
Author

Angel R. Almagro

En ce qui me concerne, ayant été le grand-père ma mère d'origine française et sous un phénomène de transfert, hasard ou possibilité génétique, pourquoi ne pourrait-je pas être capable d'utiliser le français comme un moyen de communication tel que je l'ai fait en écrivant de la poésie? Autrement, comment pourrait-il être expliqué en ce qui concerne une personne capable d'écrire de la poésie en utilisant une langue qui n'est pas la sienne, surtout quand on a affaire à une bonne poésie comme celle qu'on trouve dans ma création littéraire? Ce phénomène linguistique, depuis un point de vue communicatif, est vraiment quelque chose de remarquable, beaucoup plus quand la personne à laquelle on fait allusion a écrit jusqu'au présent plus de cinq livres poétiques en langue française et un roman en français sans avoir jamais été de sa vie dans un pays francophone, et notamment quand cette personne nous donne un message du passé et un renouvèlement en ce qui concerne la poésie, ce qui veut dire de la poésie comme un moyen de communication, d'information et de didactique. Cependant, et sans renoncer à la théorie sur l'héritage génétique, on devrait analyser ce phénomène humain non seulement à partir d'un point de vue linguistique et stylistique, mais aussi spirituel. Sans aucun doute, moi, je crois que j'ai été choisi pour donner de la communication poétiquement à travers le français; malheureusement, on a empêché ce propos spirituel de briller, car je vivais sous l'influence d'un faux idéalisme et d'autres idéologies philosophiques et misanthropiques, lesquels ne croient pas dans à l'éternité de l'esprit basé sur l'information génétique à travers le transfert biologique et spirituel. Né à Cuba le 2 août vers la première moitié du XXème siècle, et où j'ai vécu jusqu'à le 11 janvier 2001 quand j'ai pu voyager à l'étranger pour la première fois de ma vie, je n'avais jamais pu faire connaître mon message poétique à cause du régime marxiste qui régit mon pays et par des faux prêtres qui avaient essayé de détruire ma création littéraire. Grâce à Dieu, j'ai pu quitter mon pays pour atteindre les Etats-Unis et faire que les gens commencent à savoir sur ces « nouvelles spirituelles ». Peut-être si l'on avait lu des poèmes comme “Va-t-en, guerre » et « Ville Jaunie », ce dernier connu aussi comme « Ville Fanée », écrits il y a plus de vingt ans, et qui peuvent être trouvés dans l'œuvre poétique « AMEN », non seulement les gens auraient pu être plus préparés pour faire face au terrorisme et peut-être même éviter les attaques du 11 Septembre 2001 aux Etats-Unis, mais aussi considérer de tels poèmes et mon œuvre toute entière comme une fontaine de prophéties, parce qu'il est déjà temps de croire les vrais poètes comme messagers spirituelles à travers qui on peut apprendre que notre monde a vraiment besoin de rénovation. Il est déjà temps que des vrais poètes devraient être considérés comme des gens choisis, similaires à des prophètes populaires, parce qu'au moyen de leur imagination, ils sont parfois capables de prédire des événements.

Read more from Angel R. Almagro

Related to Au-delà d'une aventure, un bel amour

Related ebooks

Historical Fiction For You